Le parole più comuni negli anime e nei manga – II

incontrare as palavras mais comuns em animes e mangás – II dessa séries de artigos!

Continuando os artigos sobre vocabolario giapponese, vou apresentar mais dez palavras comuns em animes e mangás.

Com estes artigos, espero poder contribuir para que os leitores do Língua Japonesa formem um vocabulário básico relacionado com animes e mangás.

Algumas considerações iniciais

Tutte le parole di questa serie di articoli sono state scelte a caso. Pertanto, non vi è alcuna base o sequenza per leggere questo o futuri articoli su questo argomento.

Ricorda che anime e manga hanno un linguaggio del tutto informale e, in alcuni casi, uno stereotipo che non rappresenta la vita quotidiana dei giapponesi.

Pertanto, alcune parole o espressioni potrebbero non essere ben comprese o ampiamente utilizzate nella vita reale dei nostri amici orientali.

Poiché non sono un profondo conoscitore di anime e manga, potrebbero esserci delle imperfezioni nella traduzione o nell'uso di alcune parole.

Quando ciò accade, chiedo il tuo aiuto per farmi sapere e correggermi quando necessario.

Por último, sempre que possível, adicionarei frases em japonês como exemplos de uso das palavras comentadas.

Inoltre, le traduzioni di frasi e parole non sono necessariamente letterali. Pertanto, potrebbero esserci differenze nelle frasi giapponesi e nelle rispettive traduzioni in portoghese.

Non perderti gli articoli sulle parole più comuni negli anime e nei manga

Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.

Con esso, saprai quando è stato pubblicato un nuovo articolo o riceverai un'e-mail con nuovi articoli in lingua giapponese.

Insisto sul fatto che il Feed RSS sia sempre completo, avendo lo stesso contenuto degli articoli pubblicati sul sito.

Pertanto, tutti i lettori di lingua giapponese potranno seguire le notizie in un modo molto più comodo.

Clicca qui per iscriverti al nostro feed RSS gratuito.

Clicca qui per iscriverti al nostro feed RSS gratuito via e-mail.

Le parole più comuni negli anime e nei manga - II

Articoli che sono già stati pubblicati

  1. Le parole più comuni negli anime e nei manga

Le parole più comuni negli anime e nei manga – II

Segue a lista de mais dez palavras comuns em animes e mangás.

11. 畜生

Chikushou é uma exclamação que expressa uma frustração. Ela é semelhante à expressões como kuso (merda!) e significa maldição, droga, merda…

12. ちょっと

Quando começamos a aprender japonês, aprendemos que chotto significa um pouco, um pedaço (ou porção).

Mas no contexto de animes e mangás, chotto pode ser usada como uma exclamação possuindo o significado de já chegapare com issobasta!.


13. 大丈夫

Daijoubu geralmente é dito quando acontece algo ruim e um personagem de anime vai verificar se o outro está bem. Então usam a palavra daijoubu, che significa tudo bemtudo certovocê está bem

Esempi:

気分は大丈夫ですか。

Está se sentindo bem?

私は大丈夫です。

Está tudo bem comigo.

14. 黙る

Damaru di solito significa quietoser silencioso. Mas em animes ele é mais encontrado na sua forma imperativa damare que significa cale a bocafaça silênciofique quieto

Esempio:

おい黙れ

Ei, cale-se!

15. だます

La parola damasu si intende enganarludibriar trapacear. No contexto de animes e mangás, ela também é muito encontrada na sua forma passiva damasareru, che significa ser enganado.

Esempio:

外見にだまされるな。

Não deixe a aparência te enganar.

16. だめ

Dame si intende maunão bomnão pode ser. Mas uma outra forma muito comum de usar dame em animes e mangás é combinando dame insieme a desu, criando a expressão dame da/dame desu.

Essa última expressão é usada para interromper uma ação, indicando que ela não é uma boa idéia.

17. だれ

Como muitos já devem saber, dare si intende quemalguém não especificado o alguma pessoa. Apesar de ser escrita em hiragana, em alguns casos também podemos encontrar sua versão em kanji (誰).

Acho que ela dispensa outros comentários além de sua combinação com outras partículas, que mudam seu significado para dareka – qualcunoqualquer umdaremo – ninguém e daredemo – todo mundo.

18. どこ

Doko si intende onde e acredito que essa palavra dispensa qualquer outro comentário sobre ela.

19. がき

Apesar de gaki significar jovem imaturo, em animes e mangás gaki é frequentemente traduzido como fedelhopivete inútil, ganhando um ar de xingamento.

20. 頑張る

Numa tradução literal, podemos dizer que ganbaru possui o significado de “fazer algo com persistência ou determinação“.

Geralmente expressa o desejo de ver um personagem se superar ao realizar uma atividade consideravelmente difícil. As formas imperativas de ganbaru sono ganbatte e ganbare, possuindo significados bem semelhantes.

Esempio:

いつも頑張って勉強してるよ。

Sempre estudo bastante! (Com muito esforço)

またね!