Le parole più comuni negli anime e nei manga – VI

Date un'occhiata a un altro post su le parole più comuni in anime e manga - VI di questa serie!

Tutte le parole di questa serie di articoli sono state scelte a caso.

Non c'è quindi alcuna base o sequenza per leggere questo o i prossimi articoli sull'argomento.

Ricorda che anime e manga hanno un linguaggio del tutto informale e, in alcuni casi, uno stereotipo che non rappresenta la vita quotidiana dei giapponesi.

Pertanto, alcune parole o espressioni potrebbero non essere ben comprese o ampiamente utilizzate nella vita reale dei nostri amici orientali.

Poiché non sono un profondo conoscitore di anime e manga, potrebbero esserci delle imperfezioni nella traduzione o nell'uso di alcune parole.

Quando ciò accade, chiedo il tuo aiuto per farmi sapere e correggermi quando necessario.

Infine, quando possibile, aggiungerò Frasi giapponesi con esempi di utilizzo delle parole commentate.

Inoltre, le traduzioni di frasi e parole non sono necessariamente letterali. Pertanto, potrebbero esserci differenze nelle frasi giapponesi e nelle rispettive traduzioni in portoghese.

Non perderti gli articoli sulle parole più comuni negli anime e nei manga

Se non vuoi perderti nessuno degli articoli pubblicati su questo sito con consigli su parole che si trovano in anime e manga, ti consiglio di iscriverti al feed RSS gratuito in lingua giapponese.

Con esso, saprai quando è stato pubblicato un nuovo articolo o riceverai un'e-mail con nuovi articoli in lingua giapponese.

Insisto sul fatto che il Feed RSS sia sempre completo, avendo lo stesso contenuto degli articoli pubblicati sul sito.

Pertanto, tutti i lettori di lingua giapponese potranno seguire le notizie in un modo molto più comodo.

Clicca qui per iscriverti al nostro feed RSS gratuito.

Clicca qui per iscriverti al nostro feed RSS gratuito via e-mail.

Le parole più comuni in anime e manga - VI

Articoli che sono già stati pubblicati

  1. Le parole più comuni negli anime e nei manga
  2. Le parole più comuni negli anime e nei manga – II
  3. Le parole più comuni negli anime e nei manga – III
  4. Le parole più comuni negli anime e nei manga – IV
  5. Le parole più comuni negli anime e nei manga – IV

Le parole più comuni negli anime e nei manga – VI

Come nell'articolo precedente, sto sperimentando l'uso del furigana invece di leggere i suggerimenti usando il romaji. Il furigana viene aggiunto al sito utilizzando il comando Hiragana Megane. Cliccare sul link sottostante per vedere questo articolo con i furigana.

Vedere questo articolo con i furigana. (Digitare la frase e vederla in hiragana)

51. もう

もう è una parola giapponese che significa già o in questo momento. Tuttavia, nella maggior parte delle frasi in cui mi sono imbattuto, questa parola trasmette un'idea di frustrazione, rendendo possibili traduzioni come per (di fermarsi), abbastanza o abbastanza.

Esempio:

もう暗い。

È già buio.

もう九時ですね。

Sono già le nove. Non è vero?

52. 

Questa parola era interessante. L'ho sempre associata a una traduzione di figlia in giapponese, ma con il tempo ho trovato il significato di giovane ragazza. Parole come 小娘 mi sembrava molto strano, ma ora capisco che si tratta di qualcosa di simile a bambina.

Esempio:

こちらはです。

È mia figlia.


53. 

仲 è una parola sempre legata alle relazioni, siano esse di amicizia, amore o altro. La cosa bella di 仲 è che si può combinare con altri simboli giapponesi per formare altre parole come 仲良くする, che significa essere amicirimanere amici trucco e 仲間 il che significa amici intimi o confidenti.

Esempio:

彼は会社の仲間です。

Lavora in azienda con me.

54. 

 è un pronome interrogativo ben noto agli studenti di giapponese. Significa "cosa?”,  è spesso usato per fare domande in giapponese.

Esempio:

これはですか?

Che cos'è questo?

55. 成程

La parola 成程 è abbastanza comune e non ci sono commenti aggiuntivi degni di nota. Almeno, non che io sappia. I suoi significati più comuni sono Ho visto, lo so, giusto, è così, proprio così, davvero, davvero, senza alcun dubbio.

Esempio:

なるほど彼は若いが,用心深い。

È certamente giovane, ma è prudente.

56. 逃げる

La parola 逃げる si intende fuggire o corsa. Tuttavia, è più spesso usato nella forma imperativa, formando verbi come 逃げて e 逃げろil che significa corsa o scappare.

Esempio:

逃げて山中に隠れる。

Scappare e nascondersi tra le montagne.

現実から逃げてはいけないよ。

Non bisogna scappare dalla realtà.

57. 人間

人間 significa umanoumanità. Il suo uso è più comune quando si riferisce alla specie umana, soprattutto quando entra in conflitto con altre specie come alieni, demoni, elfi...

Esempio:

彼は、人間です。

È umano.

58. おはよう

Quando ho pensato di utilizzare おはよう in questa serie di articoli, ho pensato che sarebbe stata una menzione superflua, dato che la maggior parte dei lettori e degli studenti di giapponese conosce questa parola. Tuttavia, pensando ai principianti, ho deciso di menzionarla.

Esempio:

皆さんおはよう

Buongiorno a tutti.

おはよう si intende buongiorno in forma abbreviata o informale. Nella modalità formale, è più comune trovare おはようございます. Un altro comportamento interessante di おはようè la sua forma kanji ( お早う, o お早うございます ), che è molto più raro da trovare.

59. 怒る

怒る si intende avere fame o arrabbiarsi. Non c'è nulla di interessante in questa parola, a parte la sua lettura alternativa いかる. Para algumas pessoas, fome é sempre sinônimo de raiva. 🙂

Esempio:

彼はすぐ怒る

Si arrabbia facilmente.

60. お願い

È una delle parole più conosciute dagli studenti di giapponese. È la forma abbreviata di お願いします e di solito significa per favorema in molte situazioni お願い può assumere un significato di disperazione ed essere tradotto come Vi pregogentilmente... Se rimuoviamo il prefisso お, significa semplicemente desiderio, volontà, richiesta

Esempio:

魚をお願いします(Quando si effettua un ordine)

Pesce per favore.

Spero che questo post vi sia piaciuto. Alla prossima volta.

またね。