As palavras mais comuns em animes e mangás – VI

Confira mais um post sobre as palavras mais comuns em animes e mangás – VI dessa série!

Todas as palavras desta série de artigos foram escolhidas aleatoriamente.

Por isso, não existe uma base ou uma sequência para ler este ou os próximos artigos sobre este assunto.

Muista, että animen ja mangan kieli on täysin epävirallista ja joissain tapauksissa stereotyyppistä, joka ei edusta japanilaisten arkielämää.

Näin ollen joitakin sanoja tai ilmaisuja ei ehkä ymmärretä hyvin tai käytetä laajalti itämaisten ystäviemme todellisessa elämässä.

Koska en ole anime- ja mangakielien syvällinen tuntija, käännöksessä tai joidenkin sanojen käyttötavoissa voi olla puutteita.

Kun näin tapahtuu, pyydän apuanne ilmoittamaan minulle ja korjaamaan minua tarvittaessa.

Por último, sempre que possível, adicionarei Japanilaisia lauseita com exemplos de uso das palavras comentadas.

Lisäksi sanojen ja lausekkeiden käännökset eivät välttämättä ole kirjaimellisia. Sen vuoksi japaninkielisten lauseiden ja niiden portugalinkielisten käännösten välillä voi olla eroja.

Älä missaa artikkeleita anime- ja mangasanojen yleisimmistä sanoista.

Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.

Sen avulla saat tietää, kun uusi artikkeli on lähetetty tai saat sähköpostiviestin uusista japanin kielen artikkeleista.

Huolehdin siitä, että RSS-syöte on aina täydellinen ja sisältää saman sisällön kuin sivustolla julkaistut artikkelit.

Näin kaikki Língua Japonesen lukijat voivat seurata uutisia paljon mukavammin.

Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen.

Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen sähköpostitse.

As palavras mais comuns em animes e mangás - VI

Jo julkaistut artikkelit

  1. Animen ja mangan yleisimmät sanat
  2. Animen ja mangan yleisimmät sanat - II
  3. Animen ja mangan yleisimmät sanat - III
  4. Animen ja mangan yleisimmät sanat - IV
  5. Animen ja mangan yleisimmät sanat - IV

As palavras mais comuns em animes e mangás – VI

Como no artigo anterior, estou testando o uso de furigana em vez das dicas de leitura usando romaji. O furigana é adicionado ao site usando o Hiragana Megane. Clique no link abaixo para ver este artigo com furigana.

Ver este artigo com furigana. (Digite a frase e veja em hiragana)

51. もう

もう é uma palavra japonesa que significa  tai agora mesmo. Apesar disso, na maioria das frases que tive contato, esta palavra passa uma idéia de frustração, possibilitando traduções como osoitteeseen (de parar), melko tai suficiente.

Esimerkki:

もう暗い。

Já escureceu.

もう九時ですね。

Já é nove horas. Não é?

52. 

Essa palavra foi interessante. Sempre associei ela com uma tradução de filha em japonês, mas com o decorrer do tempo encontrei o significado de jovem garota. Palavras como 小娘 me pareciam bem estranhas, mas agora entendo que seja algo como pequena garota.

Esimerkki:

こちらはです。

Está é minha filha.


53. 

仲 é uma palavra que está sempre ligada à relacionamentos, sejam eles de amizade, amor ou qualquer outro. O legal de 仲 é o fato de poder combinar ela com outros símbolos japoneses para formar outras palavras como 仲良くするmikä tarkoittaa ser amigosficar amigos tai fazer as pazes e 仲間 mikä tarkoittaa amigos próximos tai confidentes.

Esimerkki:

彼は会社の仲間です。

Ele trabalha na empresa junto comigo.

54. 

 é um pronome interrogativo bem conhecido por estudantes de japonês. Por significar “o que?”,  é muito usado para fazer perguntas em japonês.

Esimerkki:

これはですか?

O que é isto?

55. 成程

Sana 成程 é bem comum e não existe nenhum comentário adicional que vale a pena mencionar. Pelo menos não que eu conheça. Os seus significador mais comuns são eu vi, eu sei, certo, isso mesmo, assim mesmo, realmente, de fato, sem dúvida.

Esimerkki:

なるほど彼は若いが、用心深い。

Sem dúvida ele é jovem, mas é prudente.

56. 逃げる

Sana 逃げる tarkoittaa fugir tai correr. Apesar disso, ela é mais usada na forma imperativa formando verbos como 逃げて e 逃げろ, que significam corra tai fuja.

Esimerkki:

逃げて山中に隠れる。

Corra/Fuja e esconda-se nas montanhas.

現実から逃げてはいけないよ。

Você não deve fugir da realidade.

57. 人間

人間 significa humanohumanidade. Seu uso é mais comum quando faz referência à espécie humana, principalmente quando ela entra em conflito com outras espécies como alienígenas, demônios, elfos…

Esimerkki:

彼は、人間です。

Ele é humano.

58. おはよう

Quando pensei em usar おはよう nesta série de artigos, imaginei que seria uma menção desnecessária já que a maioria dos leitores e estudantes de japonês conhecem essa palavra. Mas pensando em quem está iniciando, resolvi mencioná-la.

Esimerkki:

皆さんおはよう

Bom dia para todos.

おはよう tarkoittaa bom dia na forma abreviada ou informal. No modo formal, é mais comum encontrar おはようございます. Outro comportamento interessante de おはようé sua forma usando kanji ( お早う, ou お早うございます ), que é muito mais raro de encontrar.

59. 怒る

怒る tarkoittaa ficar com fome tai ficar com raiva. Não existe nada e interessante sobre essa palavra, além de sua leitura alternativa いかる. Para algumas pessoas, fome é sempre sinônimo de raiva. 🙂

Esimerkki:

彼はすぐ怒る

Ele se irrita facilmente.

60. お願い

Essa é uma das palavras muito conhecidas e utilizadas por estudantes de japonês. Ela é a forma abreviada de お願いします e geralmente ela significa por favor, mas em muitas situações お願い pode assumir uma significado de desespero e ser traduzido como eu te implorotenha a bondade de… Se retirarmos o prefixo お, ela passa a significar apenas desejo, vontade, pedido

Esimerkki:

魚をお願いします。 (Ao fazer um pedido)

Peixe por favor.

Espero que tenham gostado e mais este post. Até o próximo artigo.

またね。