애니메이션과 만화에서 가장 흔한 단어 – IV

지금 배우다 애니메이션과 만화에서 가장 흔한 단어 - IV 이 시리즈의 포스팅을 확인해보세요!

이 기사 시리즈의 모든 단어는 무작위로 선택되었습니다. 따라서 이 주제에 대한 이 기사 또는 향후 기사를 읽을 근거나 순서가 없습니다.

애니메이션과 만화는 완전히 비공식적인 언어를 가지고 있으며, 어떤 경우에는 일본인의 일상 생활을 나타내지 않는 고정 관념을 가지고 있음을 기억하십시오.

따라서 우리 동양 친구들의 실생활에서 잘 이해되지 않거나 널리 사용되지 않는 단어나 표현이 있을 수 있습니다.

저는 애니메이션과 만화에 대한 깊은 감정가가 아니기 때문에 일부 단어의 번역이나 사용에 불완전함이 있을 수 있습니다.

이런 일이 발생하면 알려주고 필요할 때 수정하도록 도움을 요청합니다.

마지막으로 가능하면 추가하겠습니다. 일본어 문구 예시 댓글이 달린 단어의 사용 비율입니다.

또한 구 및 단어의 번역이 반드시 문자 그대로인 것은 아닙니다. 따라서 일본어 문장과 각각의 포르투갈어 번역에 차이가 있을 수 있습니다.

애니메이션과 만화에서 가장 흔한 단어에 대한 기사를 놓치지 마세요.

이 사이트에 게시된 기사 중 에 대한 팁을 놓치지 않으려면 애니메이션과 만화에서 발견되는 단어, 무료 일본어 RSS Feed에 가입하는 것이 좋습니다.

이를 통해 새 기사가 언제 게시되었는지 알 수 있으며 일본어로 된 새 기사가 포함된 이메일을 받게 됩니다.

나는 RSS Feed가 항상 완전하고 사이트에 게시된 기사와 동일한 내용을 가지고 있다고 주장합니다.

따라서 모든 일본어 독자는 훨씬 더 편안한 방식으로 뉴스를 따를 수 있습니다.

무료 RSS 피드를 구독하려면 여기를 클릭하십시오.

이메일을 통해 무료 RSS Feed를 구독하려면 여기를 클릭하십시오.

애니메이션과 만화에서 가장 흔한 단어 - IV

이미 게시된 기사

  1. 애니메이션과 만화에서 가장 흔한 단어
  2. 애니메이션과 만화에서 가장 흔한 단어 – II
  3. 애니메이션과 만화에서 가장 흔한 단어 – III

애니메이션과 만화에서 가장 흔한 단어 – IV

31. 女子高生

이 용어는 다음에 사용되는 용어입니다. 여학생. 대부분의 경우, joshikousei 최고의 스타일로 옷을 입은 아름다운 소녀를 의미합니다. 세일러 문. 어쨌든 저에게 이것은 일본 문화와 관련된 것보다는 외국인에 대한 일본인의 고정관념을 반영하는 것입니다.

예시:

彼女は日本の女子高生입니다.

카노조와 니혼노 joshikousei desu.

그녀는 고등학생 일본어.

32. 構わない

언제 카마와나이 느낌표로 사용되면 다음과 같은 의미를 가질 수 있습니다. 문제 없음 또는 괜찮습니다.대화 컨텍스트에 따라 다릅니다.

예시:

彼が何をしようと構わない

카레 가 나니 오 시요토 카마와나이.

괜찮습니다. 그가 하는 일과 함께.

私のほうはかまわない。

와타시노호우와 카마와나이.

저를 위해서요, 문제 없음제 입장에서는요, 중요하지 않습니다..


33. 

로 번역될 뿐만 아니라 godkami 는 신과 같은 특성을 가진 모든 초자연적 요소를 지칭하는 데 사용할 수 있습니다.

예:

시민의 목소리는の声。

민노코와 kami 코에가 없습니다.

국민의 목소리는 god.

のみぞが知る。

kami 노 미조 가 시루.

Only Dselves 알다시피.

34. 必ず

카나라즈 는 어떤 일이 필연적으로 일어날 것인지 아닌지를 나타내는 부사 접두사입니다. 느낌표와 함께 사용됩니다, 카나라즈 로 번역될 수 있습니다 맹세컨대... 또는 ... 어떤 대가를 치르더라도.

예제:

人は皆必ず死。

히토와 미나 카나라즈 빛납니다.

모든 남자 필수(의지) 죽다.

35. 彼氏

단어 카레시 은 다음과 동등한 것으로 간주됩니다. 카노조하지만 카레시 는 남성용(남자친구) 동안 카노조 은 여성(여자 친구). 또한 다음과 같은 경우도 매우 흔합니다. koibito 의 의미에서 연인 애니메이션과 만화에 등장합니다. 중요한 것은 다음과 같은 사실을 아는 것입니다. koibito 보다 더 심각한 관계를 표현합니다. 카노조 과 카레시.

오래되고 매우 흥미로운 애니메이션의 이름이 생각납니다. 彼氏彼女の事情(카레시 카노조 지주)로 번역할 수 있습니다. 남자친구와 여자친구 관련 정보또는 간단히 남자 친구 물건. 일부 지역에서는 彼氏彼女の事情는 다음과 같이 번역되었습니다. 남자친구 및 여자친구 문제. 그러나 결국이 애니메이션은 다음과 같이 더 잘 알려지게되었습니다. 카레카노, 단어를 축약하여 카레시 과 카노조.

고객 지원 서비스

36. 可愛い

단순한 형용사 그 이상입니다, kawaii 는 일본의 미적 아름다움에 대한 강박적인 추구와 관련이 있습니다. 또한 kawaii 와 매우 유사하므로 주의해야 합니다. 카와이, 즉 한심하고, 슬프고, 낙담한 또는 고통스럽다.

예시:

彼女はとても可愛いね。

카노조와 토테모 kawaii 그렇죠?

그녀는 매우 아름다운. 아니다?

37けど

Kedo 에는 두 가지 공식적인 변형이 있습니다. keredo 과 keredomo. 오늘날 이 단어는 주로 편지나 서면 메시지에서 사용됩니다.

예시:

悪いけど行けないよ。

warui kedo 이케나이요.

죄송합니다, 하지만 안 할게요. / 좋지 않습니다, 하지만 안 할게요.

38. 怪我

한 가지 흥미로운 점은 kega로 번역되었음에도 불구하고 모욕 의 의미를 가질 수도 있습니다. 영적 위반 또는 모독.

예시:

友人がひどい怪我をしました。

유우진 가 히도이 케가 오 시마시타.

제 친구는 진지하게 모욕 (불쾌감).

39. 경찰

케이사츠 수단 경찰 그리고 할 얘기가 많지 않습니다. 어쨌든 애니메이션과 만화에서 흔히 볼 수 있는 단어입니다.

예시:

경찰を呼んで!

케이사츠 오 요네!

통화 경찰!

40. 

이 용어는 다양한 언어에서 여러 가지 의미로 사용됩니다. 가장 일반적인 번역은 다음과 같습니다. 영혼마음 상태, 건강 또는 건강로 번역할 수도 있지만 영적 본질.

 라는 단어가 많이 생각납니다. 키모치 (気持ち)는 다음을 의미합니다. 기질성격 또는 천재.

마타야!