تعرف على المزيد حول الظروف في اللغة اليابانية مع أمثلة!
ربما يعلم الكثيرون بالفعل أن الظروف هي كلمات ثابتة لا تتغير، تعمل على تعديل الأفعال والصفات أو إضافة معنى إليها. ويمكن أن تشير الظروف اليابانية إلى الزمن والتكرار والعديد من الحالات الأخرى حسب سياق الجملة.
مرر فوق الرموز اليابانية لمعرفة نطقها وترجمتها.
في الواقع، اللغة اليابانية غنية جدًّا بالظروف. فهناك العديد من الظروف من أنواع مختلفة. علاوة على ذلك، تُستخدم الظروف اليابانية في جميع الأوضاع، سواء في الأسلوب الرسمي أو غير الرسمي. وهذا يشكل تحديًا لنا لدراسة هذه الظروف وتعلم أكبر قدر ممكن منها.
ولهذا السبب، قررت أن أعد قائمة بأكثر الظروف اليابانية استخدامًا، أو على الأقل تلك التي تعرفت عليها بشكل أكبر أثناء دراستي للغة اليابانية. وقد تمت مناقشة العديد من هذه الظروف اليابانية في مقالات سابقة.
قائمة بالظروف في اللغة اليابانية
أدوات الزمان اليابانية
今 – الآن، في هذه اللحظة
اليوم – اليوم، في هذا اليوم
أمس – أمس
غدًا – غدًا
حتى الآن – لكن، مع ذلك، حتى الآن، على الرغم من ذلك، ومع ذلك
حان الوقت – في السابق، قبل فترة معينة، بالفعل، الآن بالذات
متى – متى، إذن، في حين أن
أدوات المكان اليابانية
أسفل – تحت، أسفل
إلى الأعلى – فوق، على
بجوار – بالقرب من، بجوار
من قبل – أمام، في مواجهة
خلف – خلف، خلف
أدوات الظرف اليابانية التي تدل على الطريقة
بالتأكيد – بالتأكيد
ببطء – ببطء، بهدوء
مهما – كيف، بأي طريقة؟
أدوات الظرف اليابانية التي تشير إلى الكمية
غالبًا – كم، حسنًا، جيد، كثير
何 – ماذا
كم – كم يكلف، كم هو، كم
جدًا – جدًا
صعب جدًا – جدّاً، للغاية، جادّ، خطير
الكثير – كثيرًا، جدًّا، للغاية
جيد جدًا – كثير، كافٍ
فقط – فقط، حصريًّا، لا شيء سوى
قليلاً – قليلاً
قليلاً – قليلاً، خاصةً، على وجه التفضيل، بشكل خاص
المزيد – المزيد
كيفية استخدام الظروف في اللغة اليابانية
عادةً ما تُستخدم الظروف اليابانية قبل الأفعال أو الصفات التي تشير إليها. على سبيل المثال، في تناول الكثير من الطعام يأتي الظرف الياباني (たくさん – كثيرًا) قبل الفعل (食べる – يأكل). وفيما يلي بعض الأمثلة الأخرى.
أضع التلفاز أمام الطاولة.
أنا أمشي ببطء.
انتظر لحظة.
إنه يدرس بهدوء.
تحويل الصفات إلى ظروف
مرة أخرى، اكتشفت شيئًا مثيرًا للاهتمام جدًّا في اللغة اليابانية. يمكن تكوين العديد من ظروف الظرف من الصفات اليابانية. وهذه الطريقة تشبه إلى حد كبير الطريقة التي نتبعها في اللغة البرتغالية.
في العديد من كلمات اللغة البرتغالية، ما علينا سوى إضافة النهاية -mente بعد الصفة. وبهذه الطريقة، تتحول الصفة «fácil» إلى الظرف «facilmente»، وتتحول الصفة «rápido» إلى الظرف «rapidamente»، وهكذا دواليك.
في اللغة اليابانية، يكفي إضافة النهاية كيو إلى الصفات اليابانية (1)أو الـ جسيم الني إلى الصفات اليابانية في. وبهذه الطريقة، يمكننا تكوين ظروف يابانية لكل نوع من أنواع الصفات. لنلقِ نظرة على الأمثلة:
جديد ينتقل إلى جديد
قوي ينتقل إلى بقوة
بسيط ينتقل إلى ببساطة
مفيد ينتقل إلى بسهولة
يمكنك الآن التدرب على تحويل جميع الصفات التي تعرفها إلى ظروف في اللغة اليابانية.
أنواع أخرى من الظروف في اللغة اليابانية
في ختام هذا المقال حول ظروف الزمان والمكان في اللغة اليابانية، قمت بتجميع عدد منها، حيث لم أتمكن من تصنيفها ضمن المواضيع السابقة. والآن، دعونا نتعرف على طرق أخرى لتكوين ظروف الزمان والمكان، ونستكشف ظروف الزمان والمكان اليابانية “غير قابلة للترجمة“.
وكأن الكم الهائل من ظروفات اللغة اليابانية، ولا سيما تلك المشتقة من الصفات، لم يكن كافياً، فقد اكتشفت أن اللغة اليابانية تتيح استخدام وسائل أخرى لتكوين ظروفات جديدة.
نظرًا لأن معرفتي بهذا الموضوع محدودة، سأقوم بوصف ما تعلمته بشكل موجز جدًّا. هل هذا مناسب؟
الظروف اليابانية التي تحمل اللاحقة «tekini»
يمكن أن تتحول بعض الكلمات إلى ظروف بإضافة اللاحقة «tekini».
بالتفصيل يتحول إلى بشكل محدد
يرجى صياغة السؤال بطريقة توضح محتواه بشكل محدد.
الأفعال التي تُستخدم كظروف في اللغة اليابانية
بعض الأفعال، عند استخدامها بصيغة «te»، يمكن أحيانًا استخدامها كظروف.
يفرح ينتقل إلى بكل سرور.
سأذهب بكل سرور.
يسعدني أن أساعدك.
تكرار وابتكار الظروف اليابانية
يمكن تكوين بعض ظروف الجملة اليابانية من خلال تكرار كلمة أو صوت. غالبًا ما يخلط العديد من الطلاب بين هذه التعبيرات والأصوات المقلدة، لكن تجدر الإشارة إلى أن الأصوات المقلدة تُكتب عادةً بالكاتاكانا ولها سياق مختلف.
في كثير من الأحيان – في كثير من الأحيان، مرارًا وتكرارًا…
غالبًا ما يقع في الحب.
غالبًا ما تكون البيانات غير دقيقة.
واحدًا تلو الآخر – واحدًا تلو الآخر، كل واحد، كل واحد، كل شيء…
كل كلمة يقولها تثير غضبي.
من حين لآخر – أحيانًا، بين الحين والآخر، في بعض الأحيان، كثيرًا، بشكل متكرر…
أشاهد التلفاز من حين لآخر.
إنه يفقد الأمل أحيانًا.
يُستخدم الحرف الياباني 々 للإشارة إلى تكرار نفس الكانجي. وكأن كلمة 時々 أصبحت 時時.
الظروف اليابانية التي لا يمكن ترجمتها
ما قيل عن «الظروف اليابانية التي لا يمكن ترجمتها» كان مجرد مزحة. في الواقع، لا توجد ترجمة واضحة لهذه الظروف إلى كلمة واحدة في اللغة البرتغالية. سأعرض أربعة أمثلة شائعة لهذا النوع من الظروف اليابانية.
كما توقعت
هذه الكلمة هي مجرد صيغة عامية لـ كما كان متوقعاً. وهي ظرف تُستخدم بمعنى “تمامًا كما توقعت”، “كما كان متوقعًا” أو “على الرغم من كل شيء”.
إنه مثلي الجنس بالفعل
مستحيل
هذا الظرف الياباني له معنى مشابه لعبارات مثل “لا تقل لي!”، “مستحيل!”، “لا بد أن هذه مزحة!”، “لا يُصدق!” أو “هل تسخر مني؟!”. بقدر ما استطعت أن ألاحظ، فإن هذا الظرف يحمل دلالة سلبية إلى حد ما.
هل يمكن أن يكون كريس هو الجاني؟
لا عجب أن
من بين الترجمات التقريبية لهذا الظرف الياباني: “كما هو متوقع”، “هذا أمر طبيعي جدًّا”، “في الواقع” أو “بلا شك”.
لا عجب أنه يجري بسرعة.
على أي حال
يمكن أن تعني كلمة “تونيكاكو” “على أي حال”، “بأي شكل من الأشكال”، “بشكل عام”، “بطريقة أو بأخرى”، «في كل الأحوال»...
على أي حال، سأعود إلى المنزل.
تمرين الخط الكانجي
فيما يلي رموز إيديوغرافية يابانية المستخدمة في هذه المقالة. حدد الكانجي الذي تريده، وانسخها والصقها في ورقة تدريب على الكانا والكانجي ستفتح نافذة جديدة حيث يمكنك عرض الملف القابل للطباعة والتدرب على الخط الياباني من خلال تغطية الرموز الرمادية ثم محاولة كتابتها بنفسك. ما عليك سوى طباعته والتدرب عليه.
| 今 | 日 | 昨 | 明 | 下 |
| 上 | 前 | 後 | 何 | 大 |
| 変 | 十 | 分 | 私 | 歩 |
| 待 | 彼 | 静 | 勉 | 強 |
| 食 | 新 | 簡 | 単 | 便 |
| 利 | 具 | 体 | 的 | 質 |
| 問 | 内 | 容 | 伝 | 書 |
| 喜 | 行 | 手 | 恋 | 落 |
| 不 | 正 | 確 | 言 | 頭 |
| 来 | 見 | 時 | 希 | 望 |
| 失 | 流 | 石 | 速 | 走 |
| 家 | 帰 |