Aprenda agora as palavras mais comuns em animes e mangás – IV dessa séries de posts!
تم اختيار جميع الكلمات في هذه السلسلة من المقالات عشوائيًا. لذلك لا يوجد أساس أو تسلسل لقراءة هذا المقال أو المقالات التالية حول هذا الموضوع.
تذكر أن الرسوم المتحركة والمانغا لها لغة غير رسمية تمامًا، وفي بعض الحالات، لغة نمطية لا تمثل الحياة اليابانية اليومية.
لذلك، قد لا تكون بعض الكلمات أو التعبيرات مفهومة جيدًا أو مستخدمة على نطاق واسع في الحياة الحقيقية لأصدقائنا الشرقيين.
نظرًا لأنني لست خبيرًا في الأنمي والمانجا، فقد تكون هناك عيوب في الترجمة أو طريقة استخدام بعض الكلمات.
عندما يحدث ذلك، أطلب مساعدتك في إعلامي وتصحيحي عند الضرورة.
Por último, sempre que possível, adicionarei frases em japonês como exemplos de uso das palavras comentadas.
Além disso, as traduções das frases e palavras não são necessariamente literais. Sendo assim, pode haver diferenças nas frases em japonês e suas respectivas traduções para português.
لا تفوّت مقالات عن الكلمات الأكثر شيوعاً في الأنيمي والمانجا
إذا كنت لا تريد أن يفوتك أي من المقالات المنشورة على هذا الموقع التي تحتوي على نصائح حول الكلمات الموجودة في الأنيمي والمانجاأوصي بالاشتراك في موجز RSS المجاني للغة اليابانية.
من خلاله، ستعرف متى يتم نشر مقال جديد، أو ستتلقى بريداً إلكترونياً بمقالات جديدة من اللغة اليابانية.
أحرص على أن يكون موجز RSS كاملًا دائمًا، بنفس محتوى المقالات المنشورة على الموقع.
وبهذه الطريقة، سيتمكن جميع قراء Língua Japonesa من متابعة الأخبار بشكل أكثر راحة.
انقر هنا للاشتراك في خدمة RSS المجانية.
انقر هنا للاشتراك في خدمة RSS المجانية عبر البريد الإلكتروني.
المقالات التي تم نشرها بالفعل
- الكلمات الأكثر شيوعاً في الأنيمي والمانجا
- الكلمات الأكثر شيوعاً في الأنيمي والمانجا - II
- الكلمات الأكثر شيوعاً في الأنيمي والمانجا - III
As palavras mais comuns em animes e mangás – IV
31. 女子高生
Este é um termo usado para garotas colegiais. Na maioria dos casos, joshikousei refere-se a uma bela garota usando uma roupa no melhor estilo Sailor Moon. De qualquer forma, para mim isto reflete mais um estereótipo da mente japonesa para estrangeiros do que algo realmente relacionado com a cultura japonesa.
مثال على ذلك:
彼女は日本の女子高生です。
kanojo wa nihon no joshikousei desu.
Ela é uma estudante colegial japonesa.
32. 構わない
عندما kamawanai é usada numa exclamação, ela pode assumir o significado de sem problemas أو não me importo, dependendo do contexto da conversa.
Exemplo:
彼が何をしようと構わない。
kare ga nani o shiyouto kamawanai.
Não me importo com o que ele faz.
私のほうはかまわない。
watashi no hou wa kamawanai.
Por mim, não tem problema. / De minha parte, não tem importância.
33. 神
Além de ser traduzido como deus, kami pode ser usado para se referir a qualquer elemento sobrenatural com características semelhantes a um deus.
أمثلة على ذلك:
民の声は神の声。
min no koe wa kami no koe.
A voz do povo é a voz de deus.
神のみぞが知る。
kami no mizo ga shiru.
Só Deus sabe.
34. 必ず
Kanarazu é um prefixo adverbial que indica quando algo vai acontecer de forma inevitável ou não. Quando usada numa exclamação, kanarazu يمكن ترجمتها على النحو التالي eu juro que… أو … a qualquer custo.
Exemplos:
人は皆必ず死。
hito wa minna kanarazu shine.
Todo homem deve (vai) morrer.
35. 彼氏
الكلمة kareshi é considerada equivalente a kanojo, mas kareshi é usado para o masculino (namorado) enquanto kanojo é usado para o feminino (namorada). Além disso, também é muito comum encontrar koibito no sentido de namorados em animes e mangás. O importante é saber que koibito expressa um relacionamento mais sério que kanojo e kareshi.
Isso me lembra o nome de um anime antigo e bem interessante chamado 彼氏彼女の事情(kareshi kanojo jijou) que pode ser traduzido como coisas de namorado e namorada, ou simplesmente coisas de namorados. Em alguns lugares 彼氏彼女の事情 também foi traduzido como assuntos de namorado e namorada. Contudo, no fim das contas, este anime ficou mais conhecido como karekano, fazendo uma abreviação das palavras kareshi e kanojo.
36. 可愛い
Mais que um mero adjetivo, kawaii está relacionado com a obsessiva busca da beleza estética japonesa. Além disso, use kawaii com cautela, uma vez que ela é muito semelhante à kawai, que significa patético, triste, abatido أو doloroso.
مثال على ذلك:
彼女はとても可愛いね。
kanojo wa totemo kawaii né?
Ela é muito linda. Não é?
37. けど
Kedo possui duas variantes formais keredo e keredomo. Hoje em dia, essas palavras são mais usadas em cartas ou mensagens escritas.
مثال على ذلك:
悪いけど行けないよ。
warui kedo ikenaiyo.
Sinto muito, mas não vou. / É ruim, mas não vou.
38. 怪我
Uma coisa interessante sobre kega, é que apesar de ser traduzido como injúria ele também pode assumir o significado de violação espiritual أو profanação.
مثال على ذلك:
友人がひどい怪我をしました。
yuujin ga hidoi kega o shimashita.
Meu amigo foi seriamente injuriado (ofendido).
39. 警察
Keisatsu يعني polícia e não existe muita coisa pra falar sobre ela. De qualquer forma, ela é outra palavra comum em animes e mangás.
Exemplo:
警察を呼んで!
keisatsu o yonde!
Chame a polícia!
40. 気
Este termo é usado de muitas formas diferentes numa grande variedade de idiomas. Suas traduções mais comuns são espírito, estado da mente, saúde أو saudável, mas ele também pode ser traduzido como essência espiritual.
كي me lembra muito a palavra kimochi (気持ち), que significa temperamento, personalidade أو gênio.
ま たね!!