Японската частица DE

Нека сега да научим повече за японската частица DE и използването му!

Тъй като ми липсваха много статии за частиците в японския език, написах три статии по темата. Първата беше за частицата wa а двете последни бяха за частицата ga.

Частицата DEАко искате да научите повече за тези статии, оставям линковете по-долу:

Частицата ва
Кога да използвате частиците ga
Функциите на ga

В днешната статия искам да поговоря малко повече за частиците в японския език. Този път ще споделя някои от нещата, които научих за частицата от.

Японската частица DE - мястото на действие

Мисля, че една от най-често срещаните функции на частиците от е да се посочи къде се извършва или е извършено дадено действие. Обикновено се използва в съчетание с японски съществителни, като например имена на места, хора, животни или предмети.

Примери:

学校勉強する。

Проучване на училище.

私は海泳ぎました。

Плувах на Мар.

あのレストラン食べましょうか。

Да се храним натози ресторант?

彼女は本屋辞書を買いました。

Тя си купи речник на книжарница.

Обърнете внимание, че отново японската частица не може да бъде обвързана с един превод. В изреченията по-горе частицата от може да се преведе като на или на. Освен това в следващите теми ще видим, че частицата от могат да се превеждат по различен начин.

Частицата de - инструменти и пособия

При тези условия частицата от се използва като допълнение към определено действие, като добавя повече информация за начина на извършване на това действие. Тъй като тази информация е средството, чрез което се осъществява действието, то е известно като инструменталност.

По принцип действията, свързани с инструменталност, могат да информират, че е използван инструмент или средство за придвижване. Възможно е обаче да има изключения.

Примери:

私は学校へ電車行きます。

Ходя на училище от влак.

彼は日本へ船行きますよ。

Той отива в Япония от лодка!

鉛筆書いてください。

Напишете с молива, моля.

彼女はケーキをナイフ切りました。

Тя разряза тортата с ножа.

日本語話してください。

Говори в Японски, моля.

"Обърнете внимание, че частицата de вече се превежда като от, в и с. Предстоят още различни преводи на частицата de."

Частицата de - за обозначаване на превъзходството

Най-често срещаните случаи на суперлатив с частица отТова са хората, които ни казват кога някой или нещо е най-добрият или най-лошият в нещо.

Примери:

世界一番高い山何ですか。

Коя е най-високата планина? на свят?

彼女は学校一番きれいですね。

Тя е най-красивото момиче от не е училище.

Частицата de - указваща ограничения

Алтернативен начин за посочване на срокове без използване на частици Кара направенизползва частицата от. Изглежда, че по-често се използва частицата от в случаите на срокове, но може да има и изключения.

Примери:

この新聞は二時間読めますか。

Можете да четете вестника в два часа?

あのテレビは10万円買える。

Можете да купите този телевизор от 100,000.00 лв.

Японската частица de - обозначава възрастта или периода, в който се е случило нещо

Когато искаме да изразим момента на дадено действие, можем да използваме частицата от. По този начин можете да използвате дати или други думи, които обозначават период от време, като ви казват кога се е случило нещо.

彼女は28歳結婚した。

Омъжила се е с на двадесет и осем години.

記者は30歳死んだ。

Репортерът умира към тридесет години.

Частицата de - Цена и състав

Друга много разпространена употреба на частицата от е когато казваме или питаме за цената на нещо. Можете да използвате и частицата от да се изрази количество или че дадено действие е извършено в полза на дадена общност.

Примери:

その本は五十円買いました。

Купих тази книга от петдесет йени.

ブラジルへは、いくら行けますか。

Колко струва да отидете в o Бразилия.

そのりんごは二つ3百円です。

Тези ябълки са две от триста йени.

バターはミルク作ります。

Маслото се произвежда от мляко.

Заключение

Знам, че има и други начини за използване на японската частица отНо това са най-често срещаните според мен. Надявам се, че тази статия ви е харесала.

След като приключа с писането за основните частици в японския език, мисля да напиша малък речник на частиците като учебно помагало, както направих с Курс по японски език и Японска азбука. Какво мислите вие?