Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και manga - VI

Ελέγξτε μια άλλη ανάρτηση σχετικά με οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και τα manga - VI αυτής της σειράς!

Όλες οι λέξεις σε αυτή τη σειρά άρθρων επιλέχθηκαν τυχαία.

Επομένως, δεν υπάρχει καμία βάση ή αλληλουχία για την ανάγνωση αυτού ή των επόμενων άρθρων για το θέμα αυτό.

Να θυμάστε ότι τα anime και τα manga έχουν μια εντελώς ανεπίσημη γλώσσα και, σε ορισμένες περιπτώσεις, ένα στερεότυπο που δεν αντιπροσωπεύει την καθημερινή ζωή των Ιαπώνων.

Ως εκ τούτου, ορισμένες λέξεις ή εκφράσεις μπορεί να μην είναι κατανοητές ή να μην χρησιμοποιούνται ευρέως στην πραγματική ζωή των ανατολίτικων φίλων μας.

Καθώς δεν είμαι βαθύς γνώστης των anime και των manga, ενδέχεται να υπάρχουν ατέλειες στη μετάφραση ή στον τρόπο χρήσης ορισμένων λέξεων.

Όταν συμβαίνει αυτό, ζητώ τη βοήθειά σας για να με ενημερώσετε και να με διορθώσετε όταν είναι απαραίτητο.

Τέλος, όποτε είναι δυνατόν, θα προσθέσω Ιαπωνικές φράσεις με παραδείγματα χρήσης των σχολιαζόμενων λέξεων.

Επιπλέον, οι μεταφράσεις των φράσεων και των λέξεων δεν είναι απαραίτητα κυριολεκτικές. Ως εκ τούτου, ενδέχεται να υπάρχουν διαφορές μεταξύ των ιαπωνικών φράσεων και των αντίστοιχων πορτογαλικών μεταφράσεών τους.

Μη χάσετε τα άρθρα σχετικά με τις πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και manga

Εάν δεν θέλετε να χάσετε κανένα από τα άρθρα που δημοσιεύονται σε αυτόν τον ιστότοπο με συμβουλές σχετικά με λέξεις που απαντώνται στα anime και mangaΣυνιστώ να εγγραφείτε στην δωρεάν ροή RSS της ιαπωνικής γλώσσας.

Με αυτό θα γνωρίζετε πότε ένα νέο άρθρο έχει αναρτηθεί ή θα λαμβάνετε ένα e-mail με τα νέα άρθρα της ιαπωνικής γλώσσας.

Βεβαιώνομαι ότι το RSS Feed είναι πάντα πλήρες, με το ίδιο περιεχόμενο με τα άρθρα που δημοσιεύονται στον ιστότοπο.

Με αυτόν τον τρόπο, όλοι οι αναγνώστες της Língua Japonese θα μπορούν να παρακολουθούν τις ειδήσεις με πολύ πιο άνετο τρόπο.

Κάντε κλικ εδώ για να εγγραφείτε στο δωρεάν RSS feed μας.

Κάντε κλικ εδώ για να εγγραφείτε στο δωρεάν RSS feed μας μέσω e-mail.

Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και τα manga - VI

Άρθρα που έχουν ήδη δημοσιευτεί

  1. Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και τα manga
  2. Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και manga - II
  3. Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και τα manga - III
  4. Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και manga - IV
  5. Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και manga - IV

Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και manga - VI

Όπως και στο προηγούμενο άρθρο, δοκιμάζω τη χρήση της furigana αντί να διαβάζω συμβουλές χρησιμοποιώντας romaji. Η furigana προστίθεται στον ιστότοπο χρησιμοποιώντας το Hiragana Megane. Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε αυτό το άρθρο με furigana.

Βλέπε αυτό το άρθρο με furigana. (Πληκτρολογήστε τη φράση και δείτε την σε hiragana)

51. もう

もう είναι μια ιαπωνική λέξη που σημαίνει ήδη ή Τώρα αμέσως. Ωστόσο, στις περισσότερες προτάσεις που έχω συναντήσει, η λέξη αυτή μεταφέρει την ιδέα της απογοήτευσης, καθιστώντας δυνατές μεταφράσεις όπως στο (της διακοπής), πολύ ή αρκετά.

Παράδειγμα:

もう暗い。

Είναι ήδη σκοτάδι.

もう九時ですね。

Είναι ήδη εννέα η ώρα. Έτσι δεν είναι;

52. 

Αυτή η λέξη ήταν ενδιαφέρουσα. Πάντα τη συνέδεα με μια μετάφραση του κόρη στα ιαπωνικά, αλλά με την πάροδο του χρόνου βρήκα το νόημα του νεαρό κορίτσι. Λέξεις όπως 小娘 μου φαινόταν πολύ παράξενο, αλλά τώρα καταλαβαίνω ότι είναι κάτι σαν μικρό κορίτσι.

Παράδειγμα:

こちらはです。

Είναι η κόρη μου.


53. 

仲 είναι μια λέξη που συνδέεται πάντα με τις σχέσεις, είτε πρόκειται για φιλία, είτε για αγάπη, είτε για οτιδήποτε άλλο. Το ωραίο με το 仲 είναι ότι μπορείτε να το συνδυάσετε με άλλα ιαπωνικά σύμβολα για να σχηματίσετε άλλες λέξεις όπως 仲良くする, που σημαίνει να είμαστε φίλοιμείνετε φίλοι ή φτιάχνω e 仲間 που σημαίνει στενοί φίλοι ή έμπιστοι.

Παράδειγμα:

彼は会社の仲間です。

Εργάζεται στην εταιρεία μαζί μου.

54. 

 είναι μια ερωτηματική αντωνυμία γνωστή στους σπουδαστές της ιαπωνικής γλώσσας. Σημαίνει "τι?”,  χρησιμοποιείται συχνά για να κάνετε ερωτήσεις στα ιαπωνικά.

Παράδειγμα:

これはですか?

Τι είναι αυτό;

55. 成程

Η λέξη 成程 είναι αρκετά συνηθισμένο και δεν υπάρχουν πρόσθετα σχόλια που να αξίζει να αναφερθούν. Τουλάχιστον όχι απ' όσο γνωρίζω. Τα πιο συνηθισμένα σημάδια της είναι Είδα, ξέρω, σωστά, σωστά, ακριβώς έτσι, πραγματικά, πραγματικά, χωρίς αμφιβολία.

Παράδειγμα:

なるほど彼は若いが、用心深い。

Είναι σίγουρα νέος, αλλά είναι συνετός.

56. 逃げる

Η λέξη 逃げる σημαίνει φεύγουν ή τρέχει. Ωστόσο, χρησιμοποιείται συχνότερα στην προστακτική μορφή, σχηματίζοντας ρήματα όπως 逃げて e 逃げろπου σημαίνει τρέχει ή τρέξτε μακριά.

Παράδειγμα:

逃げて山 中に隠れる。

Τρέξτε/φύγετε και κρυφτείτε στα βουνά.

現実から逃げてはいけないよ。

Δεν πρέπει να ξεφεύγετε από την πραγματικότητα.

57. 人間

人間 σημαίνει ανθρώπινοανθρωπότητα. Η χρήση του είναι πιο συνηθισμένη όταν αναφέρεται στο ανθρώπινο είδος, ειδικά όταν έρχεται σε σύγκρουση με άλλα είδη, όπως εξωγήινους, δαίμονες, ξωτικά...

Παράδειγμα:

彼は、人間です。

Είναι άνθρωπος.

58. おはよう

Όταν σκέφτηκα να χρησιμοποιήσω おはよう σε αυτή τη σειρά άρθρων, σκέφτηκα ότι θα ήταν περιττή η αναφορά της, δεδομένου ότι οι περισσότεροι αναγνώστες και σπουδαστές της ιαπωνικής γλώσσας γνωρίζουν αυτή τη λέξη. Όμως, έχοντας κατά νου τους αρχάριους, αποφάσισα να την αναφέρω.

Παράδειγμα:

皆さんおはよう

Καλημέρα σε όλους.

おはよう σημαίνει Καλημέρα σε συντομευμένη ή ανεπίσημη μορφή. Στην επίσημη μορφή, είναι πιο συνηθισμένο να συναντάμε おはようございます. Μια άλλη ενδιαφέρουσα συμπεριφορά του おはようείναι η μορφή του kanji ( お早うή お早うございます ), το οποίο είναι πολύ πιο σπάνιο να βρεθεί.

59. 怒る

怒る σημαίνει πεινάω ή θυμώνω. Δεν υπάρχει τίποτα ενδιαφέρον σε αυτή τη λέξη, εκτός από την εναλλακτική της ανάγνωση いかる. Para algumas pessoas, fome é sempre sinônimo de raiva. 🙂

Παράδειγμα:

彼はすぐ怒る

Θυμώνει εύκολα.

60. お願い

Αυτή είναι μια από τις πιο γνωστές λέξεις που χρησιμοποιούν οι μαθητές της ιαπωνικής γλώσσας. Είναι η συντομευμένη μορφή της λέξης お願いします και συνήθως σημαίνει παρακαλώαλλά σε πολλές περιπτώσεις お願い μπορεί να αποκτήσει την έννοια της απελπισίας και να μεταφραστεί ως Σας ικετεύωευγενικά... Αν αφαιρέσουμε το πρόθεμα お, σημαίνει απλώς επιθυμία, θέληση, αίτημα

Παράδειγμα:

魚をお願いします。 (Κατά την τοποθέτηση μιας παραγγελίας)

Ψάρια παρακαλώ.

Ελπίζω να σας άρεσε αυτή η ανάρτηση. Τα λέμε την επόμενη φορά.

またね。