Animen ja mangan yleisimmät sanat - VI

Tutustu toiseen postaukseen Animen ja mangan yleisimmät sanat - VI tämän sarjan!

Kaikki tämän artikkelisarjan sanat valittiin sattumanvaraisesti.

Tämän tai seuraavien tätä aihetta käsittelevien artikkeleiden lukemiselle ei siis ole mitään perusteita tai järjestystä.

Muista, että animen ja mangan kieli on täysin epävirallista ja joissain tapauksissa stereotyyppistä, joka ei edusta japanilaisten arkielämää.

Näin ollen joitakin sanoja tai ilmaisuja ei ehkä ymmärretä hyvin tai käytetä laajalti itämaisten ystäviemme todellisessa elämässä.

Koska en ole anime- ja mangakielien syvällinen tuntija, käännöksessä tai joidenkin sanojen käyttötavoissa voi olla puutteita.

Kun näin tapahtuu, pyydän apuanne ilmoittamaan minulle ja korjaamaan minua tarvittaessa.

Lopuksi, aina kun mahdollista, lisään Japanilaisia lauseita esimerkkejä kommentoitujen sanojen käytöstä.

Lisäksi sanojen ja lausekkeiden käännökset eivät välttämättä ole kirjaimellisia. Sen vuoksi japaninkielisten lauseiden ja niiden portugalinkielisten käännösten välillä voi olla eroja.

Älä missaa artikkeleita anime- ja mangasanojen yleisimmistä sanoista.

Jos et halua missata mitään tällä sivustolla julkaistuja artikkeleita, joissa on vinkkejä aiheesta anime- ja mangasanastoissa esiintyvät sanatSuosittelen tilaamaan ilmaisen Japanin kielen RSS-syötteen.

Sen avulla saat tietää, kun uusi artikkeli on lähetetty tai saat sähköpostiviestin uusista japanin kielen artikkeleista.

Huolehdin siitä, että RSS-syöte on aina täydellinen ja sisältää saman sisällön kuin sivustolla julkaistut artikkelit.

Näin kaikki Língua Japonesen lukijat voivat seurata uutisia paljon mukavammin.

Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen.

Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen sähköpostitse.

Animen ja mangan yleisimmät sanat - VI

Jo julkaistut artikkelit

  1. Animen ja mangan yleisimmät sanat
  2. Animen ja mangan yleisimmät sanat - II
  3. Animen ja mangan yleisimmät sanat - III
  4. Animen ja mangan yleisimmät sanat - IV
  5. Animen ja mangan yleisimmät sanat - IV

Animen ja mangan yleisimmät sanat - VI

Kuten edellisessä artikkelissa, kokeilen furiganan käyttöä sen sijaan, että lukisin vinkkejä romajin avulla. Furigana lisätään sivustolle käyttämällä komentoa Hiragana Megane. Klikkaa alla olevaa linkkiä nähdäksesi tämän artikkelin furiganan kanssa.

Katso tämä artikkeli, jossa on furigana. (Kirjoita lause ja näe se hiragana-kirjaimena)

51. もう

もう on japaninkielinen sana, joka tarkoittaa jo tai juuri nyt. Useimmissa lauseissa, joihin olen törmännyt, tämä sana välittää kuitenkin ajatuksen turhautumisesta, mikä tekee mahdolliseksi käännökset kuten osoitteeseen (pysähtymisestä), melko tai tarpeeksi.

Esimerkki:

もう暗い。

On jo pimeää.

もう九時ですね。

Kello on jo yhdeksän. Eikö olekin?

52. 

Tuo sana oli mielenkiintoinen. Olen aina yhdistänyt sen käännökseen tytär japaniksi, mutta ajan mittaan löysin merkityksensä nuori tyttö. Sellaiset sanat kuin 小娘 vaikutti minusta hyvin oudolta, mutta nyt ymmärrän, että se on jotain sellaista kuin pieni tyttö.

Esimerkki:

こちらはです。

Hän on tyttäreni.


53. 

仲 on sana, joka liittyy aina ihmissuhteisiin, olipa kyse sitten ystävyydestä, rakkaudesta tai mistä tahansa muusta. 仲:ssä on se hieno puoli, että voit yhdistää sen muihin japanilaisiin symboleihin muodostaaksesi muita sanoja, kuten seuraavat. 仲良くするmikä tarkoittaa olla ystäviäpysykää ystävinä tai keksiä e 仲間 mikä tarkoittaa läheiset ystävät tai luottamushenkilöt.

Esimerkki:

彼は会社の仲間です。

Hän työskentelee yhtiössä kanssani.

54. 

 on japanin kielen opiskelijoiden hyvin tuntema kysymyspronomini. Se tarkoittaa "mitä?”,  käytetään usein kysymysten esittämiseen japaniksi.

Esimerkki:

これはですか?

Mitä tämä on?

55. 成程

Sana 成程 on melko yleinen, eikä muita mainitsemisen arvoisia huomautuksia ole. Ainakaan minun tietääkseni. Sen yleisimmät tunnukset ovat Minä näin, minä tiedän, aivan, juuri noin, aivan, aivan, aivan, ilman epäilystäkään....

Esimerkki:

なるほど彼は若いが、用心深い。

Hän on varmasti nuori, mutta hän on varovainen.

56. 逃げる

Sana 逃げる tarkoittaa pakene tai ajaa. Useimmiten sitä käytetään kuitenkin imperatiivimuodossa, joka muodostaa verbejä kuten 逃げて e 逃げろmikä tarkoittaa ajaa tai juokse karkuun.

Esimerkki:

逃げて山中に隠れる。

Juokse/pakene ja piiloudu vuorille.

現実から逃げてはいけないよ。

Sinun ei pitäisi paeta todellisuutta.

57. 人間

人間 tarkoittaa ihminenihmiskunta. Sen käyttö on yleisempää, kun viitataan ihmislajiin, varsinkin kun se joutuu konfliktiin muiden lajien, kuten avaruusolentojen, demonien, haltioiden...

Esimerkki:

彼は、人間です。

Hän on ihminen.

58. おはよう

Kun ajattelin käyttää おはよう tässä artikkelisarjassa, ajattelin, että se olisi tarpeeton maininta, koska useimmat lukijat ja japanin kielen opiskelijat tuntevat tämän sanan. Aloittelijoita ajatellen päätin kuitenkin mainita sen.

Esimerkki:

皆さんおはよう

Huomenta kaikille.

おはよう tarkoittaa Hyvää huomenta lyhennetyssä tai epävirallisessa muodossa. Muodollisessa muodossa on yleisempää löytää おはようございます. Toinen mielenkiintoinen käyttäytyminen おはようon sen kanji-muoto ( お早う, tai お早うございます ), jota on paljon harvinaisempaa löytää.

59. 怒る

怒る tarkoittaa tulla nälkäiseksi tai suuttua. Tässä sanassa ei ole mitään mielenkiintoista, lukuun ottamatta sen vaihtoehtoista lukutapaa. いかる. Para algumas pessoas, fome é sempre sinônimo de raiva. 🙂

Esimerkki:

彼はすぐ怒る

Hän suuttuu helposti.

60. お願い

Tämä on yksi tunnetuimmista japanin kielen opiskelijoiden käyttämistä sanoista. Se on lyhennetty muoto sanoista お願いします ja se tarkoittaa yleensä Ole hyvämutta monissa tilanteissa お願い voi saada epätoivon merkityksen ja se voidaan kääntää muotoon Rukoilen teitäystävällisesti... Jos poistamme etuliitteen お, se tarkoittaa vain sitä, että halu, tahto, pyyntö

Esimerkki:

魚をお願いします。 (tilausta tehdessä)

Kalaa, kiitos.

Toivottavasti nautitte tästä postauksesta. Nähdään ensi kerralla.


またね。