La ponctuation des textes japonais

en savoir plus sur la ponctuation des textes japonais et ses fonctionnalités !

La ponctuation des textes japonais

L'importance de connaître la ponctuation des textes en japonais est que cela peut donner de précieux conseils sur la façon dont nous devons lire les textes. Mais le fait est que la plupart d'entre nous apprenons beaucoup sur la ponctuation simplement en lisant et en affrontant les difficultés de front. C'est pourquoi j'ai décidé d'écrire cet article, dans le but d'aider et de m'assurer que d'autres ne traversent pas la même difficulté.

Caractéristiques de la ponctuation du texte japonais

Une chose intéressante à propos de la ponctuation des textes japonais est qu'il n'y a pas de règle d'utilisation ou de système qui indique une manière correcte de ponctuer un texte en japonais.

Un autre facteur curieux est que, comme les symboles japonais ont des tailles et des proportions appropriées, la ponctuation japonaise a également le même format. Ainsi, un signe de ponctuation doit occuper le même espace qu'un kanji ou un kana.

Cela est facile à voir dans les textes écrits avec des feuilles à carreaux, également appelées Genkou Youshi, où le les étudiants japonais pratiquent leur écriture et l'écriture proportionnelle des kanas et des kanjis. Aussi, lorsqu'il y a des signes de ponctuation successifs, ils occupent généralement le même espace. C'est le cas de se tendre (…).

Portez une attention particulière aux signes de ponctuation et au style d'écriture japonais, car ils peuvent également changer de position en fonction du style d'écriture utilisé dans le texte.

Liste des signes de ponctuation dans les textes japonais

Vous trouverez ci-dessous une liste des symboles utilisés dans la ponctuation des textes japonais. Connaissant ces notes, l'élève de japonais pourra se familiariser avec les textes et la lecture se fera plus facilement et naturellement.

Maru ou Kuten。

Cette balise est très similaire à notre point final, marquant la fin d'une phrase ou d'un point en japonais. Une autre observation importante à ce sujet est que dans les phrases exclamatives ou interrogatives, il est recommandé d'utiliser les particules « か » ou « よ » terminant la phrase par « 。 » au lieu d'utiliser les marques « ? » et « ! ».

A ou Tooten、

Cette marque indique une pause dans la lecture d'une phrase. Il est similaire à notre ",", où sa présence ou son absence peut complètement changer le sens d'une phrase.

En outre, il est également utilisé pour séparer des nombres successifs et diviser de grands nombres et des groupes de trois chiffres.

Nakaguro ou Nakaten ・

Il est généralement utilisé pour séparer des mots du même type dans une phrase ; séparez les parties d'une date dans une citation (année ・ mois ・ jour) et mettez en surbrillance les mots étrangers dans le texte, en les séparant des autres mots de la phrase.

Nakasen -

Il a la même fonction que le tiret en portugais, indiquant que la phrase est cassée ou incomplète ou qu'il y a une information explicative au milieu de la phrase (similaire à notre pari).

Lorsqu'il est utilisé entre des espaces de temps, des quantités ou des distances, il peut avoir une signification similaire à « de… à… », « de… à… » ou « entre… et… ».

Dans les adresses, cette balise peut être utilisée pour séparer les nombres.

Tensen…

Il se compose de la séquence de six points centralisés. Ils sont généralement regroupés par trois, trois pour chaque espacement des symboles.

Il a une fonction similaire à notre "...", indiquant une pause plus longue dans la phrase ou qu'elle est incomplète. Celle-ci se caractérise par une période de silence de la part de ceux qui parlent ou lisent le texte.

De longues chaînes de Tensens sont utilisées dans les résumés de livres, reliant les titres de chapitre aux numéros de page.

Kagikako 「」

Ils sont similaires à notre "[]" en portugais. Ils peuvent être utilisés pour séparer des parties ou des phrases entières dans un texte japonais.

Futaekagi『』

Il sert le même but que Kagikakko, mais est utilisé comme crochets entre crochets. Comme """".

In-yoofu 〝〟

Ils sont comme des guillemets doubles, ayant la même fonction que Kagikakko. Il est généralement utilisé dans le style d'écriture japonais vertical.

Kakko ou Marukakko 〈 〉

Il est utilisé de la même manière que les parenthèses en portugais.

Fataegakko 《 》

Comme Futaekagi, il est utilisé pour indiquer des parenthèses entre parenthèses. Comme <" ">.

Yokogakko ( )

Il est utilisé pour marquer des sessions, des articles, des paragraphes et autres, dans des textes libres ou des manuels.

Namigata ~

Il est utilisé pour indiquer des intervalles, suivant la ligne Nakasen, c'est-à-dire « de… à… », « de… à… », etc.

Waketen

Il existe plusieurs traits, similaires à nos guillemets, utilisés à côté ou au-dessus des kanas et des kanjis. Sa fonction principale est de mettre en évidence les mots, comme nos italiques.

En outre, wakiten peut être utilisé pour mettre en évidence des mots qui, pour une raison quelconque, ont été écrit en hiragana au lieu de vos kanji traditionnels, et pour mettre en évidence l'argot, les acronymes, les dialectes et tout autre type de mots non conventionnels.

Réveil _

Cela fonctionne de la même manière que notre trait de soulignement ou souligner, attirant l'attention du lecteur sur des mots ou des parties de phrases.

La chose intéressante à propos de ce signe de ponctuation est que dans les textes de style vertical, il fonctionne comme un trait vertical sur le côté droit des mots, se transformant visuellement en quelque chose de très différent de notre soulignement.

Gimofu ?

En raison de l'influence occidentale, ce symbole est venu à être utilisé comme une alternative à particule か dans le marquage des phrases interrogatives. Il remplace généralement le "。".

Kantanfu!

Il est utilisé pour marquer les phrases exclamatives, comme alternative à la particule よ. Il remplace généralement le "。". Ce symbole a également été utilisé en raison de l'influence occidentale.

Piriodo .

Utilisé principalement en écriture horizontale comme délimiteur de date, séparant le jour, le mois et l'année, ou comme un point dans les phrases, remplaçant le "。".

Konma,

Il est également principalement utilisé dans l'écriture horizontale. Il est destiné à remplacer éventuellement le A "、".