As palavras mais comuns em animes e mangás – II

Ismerje meg as palavras mais comuns em animes e mangás – II dessa séries de artigos!

Continuando os artigos sobre Japán szókincs, vou apresentar mais dez palavras comuns em animes e mangás.

Com estes artigos, espero poder contribuir para que os leitores do Língua Japonesa formem um vocabulário básico relacionado com animes e mangás.

Algumas considerações iniciais

A cikksorozatban szereplő összes szót véletlenszerűen választottuk ki. Ezért nincs alapja vagy sorrendje annak, hogy ezt vagy a következő cikkeket olvassuk ebben a témában.

Ne feledje, hogy az anime és a manga teljesen informális nyelvezetű, és bizonyos esetekben olyan sztereotípiák, amelyek nem tükrözik a japán emberek mindennapi életét.

Ezért előfordulhat, hogy egyes szavakat vagy kifejezéseket keleti barátaink nem értenek jól, vagy nem használják széles körben a valós életben.

Mivel nem vagyok az anime és a manga mély ismerője, előfordulhatnak hibák a fordításban vagy egyes szavak használatában.

Ha ez megtörténik, kérem a segítségét, hogy tudassa velem, és szükség esetén korrigáljon.

Por último, sempre que possível, adicionarei frases em japonês como exemplos de uso das palavras comentadas.

Ezenkívül a szavak és kifejezések fordítása nem feltétlenül szó szerinti. Ezért előfordulhatnak eltérések a japán kifejezések és azok portugál nyelvű fordításai között.

Ne hagyd ki az anime és manga leggyakoribb szavairól szóló cikkeket!

Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.

Ezzel tudni fogja, ha egy új cikket tettek közzé, vagy kap egy e-mailt az új japán nyelvű cikkekről.

Gondoskodom arról, hogy az RSS Feed mindig teljes legyen, ugyanazzal a tartalommal, mint az oldalon közzétett cikkek.

Így a Língua Japonese minden olvasója sokkal kényelmesebben követheti a híreket.

Kattintson ide, ha fel szeretne iratkozni ingyenes RSS feedünkre.

Kattintson ide, ha e-mailben szeretne feliratkozni ingyenes RSS hírfolyamunkra.

A leggyakoribb szavak az animében és mangában - II

Már megjelent cikkek

  1. A leggyakoribb szavak az animében és mangában

As palavras mais comuns em animes e mangás – II

Segue a lista de mais dez palavras comuns em animes e mangás.

11. 畜生

Chikushou é uma exclamação que expressa uma frustração. Ela é semelhante à expressões como kuso (merda!) e significa maldição, droga, merda…

12. ちょっと

Quando começamos a aprender japonês, aprendemos que chotto significa um pouco, um pedaço (ou porção).

Mas no contexto de animes e mangás, chotto pode ser usada como uma exclamação possuindo o significado de já chegapare com issobasta!.


13. 大丈夫

Daijoubu geralmente é dito quando acontece algo ruim e um personagem de anime vai verificar se o outro está bem. Então usam a palavra daijoubuami azt jelenti. tudo bemtudo certovocê está bem

Példák:

気分は大丈夫ですか。

Está se sentindo bem?

私は大丈夫です。

Está tudo bem comigo.

14. 黙る

Damaru geralmente significa quietoser silencioso. Mas em animes ele é mais encontrado na sua forma imperativa damare que significa cale a bocafaça silênciofique quieto

Példa:

おい黙れ

Ei, cale-se!

15. だます

A szó damasu azt jelenti: enganarludibriar vagy trapacear. No contexto de animes e mangás, ela também é muito encontrada na sua forma passiva damasareruami azt jelenti. ser enganado.

Példa:

外見にだまされるな。

Não deixe a aparência te enganar.

16. だめ

Dame azt jelenti: maunão bomnão pode ser. Mas uma outra forma muito comum de usar dame em animes e mangás é combinando dame com desu, criando a expressão dame da/dame desu.

Essa última expressão é usada para interromper uma ação, indicando que ela não é uma boa idéia.

17. だれ

Como muitos já devem saber, dare azt jelenti: quemalguém não especificado vagy alguma pessoa. Apesar de ser escrita em hiragana, em alguns casos também podemos encontrar sua versão em kanji (誰).

Acho que ela dispensa outros comentários além de sua combinação com outras partículas, que mudam seu significado para dareka – alguémqualquer umdaremo – ninguém e daredemo – todo mundo.

18. どこ

Doko azt jelenti: onde e acredito que essa palavra dispensa qualquer outro comentário sobre ela.

19. がき

Apesar de gaki significar jovem vagy imaturo, em animes e mangás gaki é frequentemente traduzido como fedelhopivete vagy inútil, ganhando um ar de xingamento.

20. 頑張る

Numa tradução literal, podemos dizer que ganbaru possui o significado de “fazer algo com persistência ou determinação“.

Geralmente expressa o desejo de ver um personagem se superar ao realizar uma atividade consideravelmente difícil. As formas imperativas de ganbaru são ganbatte e ganbare, possuindo significados bem semelhantes.

Példa:

いつも頑張って勉強してるよ。

Sempre estudo bastante! (Com muito esforço)

またね!