En annen artikkel om de vanligste ordene i anime og manga - III av denne serien av innlegg!
Alle ordene i denne artikkelserien er tilfeldig valgt. Det finnes derfor ikke noe grunnlag eller noen rekkefølge for å lese denne eller de neste artiklene om dette emnet.
Husk at anime og manga har et helt uformelt språk og i noen tilfeller en stereotypi som ikke representerer japansk hverdagsliv.
Derfor er det ikke sikkert at noen ord eller uttrykk blir forstått eller brukt i det virkelige livet til våre orientalske venner.
Siden jeg ikke er ekspert på anime og manga, kan det være ufullkommenheter i oversettelsen eller måten enkelte ord er brukt på.
Når dette skjer, ber jeg om hjelp til å gi meg beskjed og korrigere meg når det er nødvendig.
Når det er mulig, legger jeg til japanske fraser som eksempler på bruken av ordene som kommenteres. Oversettelsene av frasene og ordene er ikke nødvendigvis bokstavelige.
Derfor kan det være forskjeller mellom japanske fraser og deres respektive portugisiske oversettelser.
Gå ikke glipp av artiklene om de vanligste ordene i anime og manga
Hvis du ikke vil gå glipp av noen av artiklene som er publisert på dette nettstedet med tips om ord som finnes i anime og manga, Jeg anbefaler å abonnere på den gratis RSS-feeden for japansk språk.
Med den får du vite når en ny artikkel er lagt ut, eller du mottar en e-post med nye artikler fra Japanese Language.
Jeg sørger for at RSS-feeden alltid er komplett, med det samme innholdet som artiklene som legges ut på nettstedet.
På denne måten vil alle lesere av Língua Japonesa kunne følge med på nyhetene på en mye enklere måte.
Klikk her for å abonnere på vår gratis RSS-feed.
Klikk her for å abonnere på vår gratis RSS-feed via e-post.

Artikler som allerede er publisert
De vanligste ordene i anime og manga - III
21. 早い
Ordet Hayaku betyr vanligvis raskt, lett, tidlig, på forhånd. Men i mange anime- og mangasituasjoner ender det opp med å få betydningen av gå snart, raskere osv.
Eksempel:
彼は早口だ。
Han snakker fort.
22. 変
Høne brukes ofte som adjektiv ( 変な ) og har betydningen av merkelig, annerledes eller merkelig.
På den annen side, i mange anime- og mangasetninger, når hen kombineres med andre substantiv eller utvidelser, kan det få en annen betydning.
Henshin er et godt eksempel på dette, og har betydningen av endring, eller forvandling. Dette var et typisk tilfelle jeg møtte i animeen Sailor Moon.
Eksempel:
彼の名前は変な名前だ。
Han har et merkelig navn.
23. DET ER IKKE NOE PROBLEM.
Jeg kommenterte en gang ordet hentai i artikkelen om hvordan å banne på japansk. Derfor kommer jeg ikke til å snakke så mye om det.
Det mest underlige med ordet hentai er det faktum at betydningen har endret seg over tid.
Etter det jeg har lært, opprinnelig, hentai betydde tidligere forandring, forvandling eller metamorfose. Over tid endret det betydning til abnormalitet eller unormalt.
I dag, på dagligdags japansk, hentai har kommet til å bety pervers, pervers, pervers.
24. 酷い
Hidoi er et ord som kan relateres til det å være uhøflig eller tykk med noen. Til tross for dette har hun generelt en følelse av grusomhet å være vitne til noe forferdelig.
Eksempel:
彼は酷い風邪をひいた。
Han ble forferdelig forkjølet.
25. 姫
Når det gjelder ordet hime, Det er ikke så mye å si om det, bortsett fra at det betyr prinsesse.
26. いいい
Det er et ord som forbindes med tilfredshet, som i mange tilfeller er svært personlig. Ii har sin betydning knyttet til noe bra, ...flott.
Etter det jeg har lært, ii er en variant av yoi, øke antall betydninger for perfekt, behagelig osv.
Jeg tror at de vanligste uttrykkene for ii er yoku (adverbialform av ii) e youkatta (form av ii tidligere).
Når youkatta utropes av en karakter, kan det få betydningen av Jeg klarte det!, Det er flott!, Så hyggelig!...
Eksempler:
いいひとです。
Hyggelig/god person. eller Han er en hyggelig/god person.
とてもいいよ。
Det er veldig bra!
いいい日ですね。
Det er en vakker dag, ikke sant?
27. 行く
I tillegg til iku har betydningen av gå (verbet å gå), har det andre bøyninger som er svært vanlige i anime og manga.
De er ikimashou (mashou-formen av japanske verb i formell modus) og ikou (mashou-formen på den uformelle måten) som betyr la oss gå; ike (vai!) e ikenasai (cai fora!) que significam vai, cai fora.
Eksempler:
彼は映画に行く。
Ela vai ver um filme./Ela foi ao cinema.
車で行こう。
Vamos de carro.
学校へ行きなさい。
Vá para a escola.
28. 命
Inochi betyr vida no sentido de estar com vida ou estar vivo, mas em animes e mangás ela é usada em frases geralmente dramáticas.
Eksempel:
命あっての物種。
Enquanto existir vida, existe esperança.
彼は命が危ない。
A vida dele é perigosa./Ele vive perigosamente.
29. 痛い
No artigo sobre as partes do corpo em japonês, falei um pouco sobre a palavra itai, que é usada para dizer onde está doendo.
Hvordan itai não possui uma tradução ao pé da letra, ela deve ser interpretada e assumir um significado de acordo com o contexto. O que ajuda muito é que itai sempre se refere a dor física.
Eksempler:
頭が痛い。
A cabeça dói./Estou com dor de cabeça.
30. 地獄
Na palavra jigoku não existe nada de especial. Seu significado mais comum é inferno, hades eller lugar de punição e sofrimento.
Eksempler:
天国か地獄。
Céu ou inferno.
そこはこの世の地獄となった。
Este lugar se tornou o inferno na terra.
Konklusjon
Bem pessoal, por enquanto é isso. No próximo artigo vamos conversar sobre mais dez palavras comuns em animes e mangás.
