De meest voorkomende woorden in anime en manga - VI

Bekijk een andere post over de meest voorkomende woorden in anime en manga - VI van deze serie!

Alle woorden in deze serie artikelen zijn willekeurig gekozen.

Er is daarom geen basis of volgorde voor het lezen van dit of de volgende artikelen over dit onderwerp.

Vergeet niet dat anime en manga een volledig informele taal hebben en, in sommige gevallen, een stereotype dat niet het alledaagse Japanse leven vertegenwoordigt.

Daarom worden sommige woorden of uitdrukkingen misschien niet goed begrepen of veel gebruikt in het echte leven van onze oosterse vrienden.

Omdat ik geen expert ben op het gebied van anime en manga, kunnen er onvolkomenheden in de vertaling zitten of in de manier waarop sommige woorden worden gebruikt.

Als dit gebeurt, vraag ik je hulp om me dit te laten weten en me te corrigeren als dat nodig is.

Tot slot zal ik, waar mogelijk, het volgende toevoegen Japanse zinnen met voorbeelden van het gebruik van de becommentarieerde woorden.

Bovendien zijn de vertalingen van zinnen en woorden niet noodzakelijkerwijs letterlijk. Daarom kunnen er verschillen zijn tussen Japanse zinnen en hun respectievelijke Portugese vertalingen.

Mis de artikelen over de meest voorkomende woorden in anime en manga niet

Als je geen enkel artikel wilt missen dat op deze site is gepubliceerd met tips over woorden uit anime en mangaIk raad je aan om je te abonneren op de gratis RSS-feed voor Japanse taal.

Hiermee kom je te weten wanneer een nieuw artikel live is gegaan, of ontvang je een e-mail met nieuwe artikelen van Japanese Language.

Ik zorg ervoor dat de RSS-feed altijd compleet is, met dezelfde inhoud als de artikelen op de site.

Op deze manier kunnen alle lezers van Língua Japonesa het nieuws veel gemakkelijker volgen.

Klik hier om u te abonneren op onze gratis RSS feed.

Klik hier om u per e-mail te abonneren op onze gratis RSS feed.

De meest voorkomende woorden in anime en manga - VI

Artikelen die al gepubliceerd zijn

  1. De meest voorkomende woorden in anime en manga
  2. De meest voorkomende woorden in anime en manga - II
  3. De meest voorkomende woorden in anime en manga - III
  4. De meest voorkomende woorden in anime en manga - IV
  5. De meest voorkomende woorden in anime en manga - IV

De meest voorkomende woorden in anime en manga - VI

Net als in het vorige artikel probeer ik het gebruik van furigana uit in plaats van het lezen van tips in romaji. De furigana wordt aan de site toegevoegd met behulp van de Hiragana Megane. Klik op de link hieronder om dit artikel met furigana te bekijken.

Zie dit artikel met furigana. (Typ de zin en zie hem in hiragana)

51. もう

もう is een Japans woord dat betekent al of op dit moment. In de meeste zinnen die ik ben tegengekomen, geeft dit woord echter een idee van frustratie, waardoor vertalingen mogelijk zijn als naar (van stoppen), veel of genoeg.

Voorbeeld:

もう暗い。

Het is al donker.

もう九時ですね。

Het is al negen uur. Of niet?

52. 

Dat woord was interessant. Ik associeerde het altijd met een vertaling van dochter in het Japans, maar na verloop van tijd vond ik de betekenis van jong meisje. Woorden als 小娘 leek me heel vreemd, maar nu begrijp ik dat het zoiets is als klein meisje.

Voorbeeld:

こちらはです。

Ze is mijn dochter.


53. 

仲 is een woord dat altijd verbonden is met relaties, of het nu vriendschap, liefde of wat dan ook is. Het leuke van 仲 is dat je het kunt combineren met andere Japanse symbolen om andere woorden te vormen, zoals 仲良くするwat betekent vrienden zijnvrienden blijven of grimeren e 仲間 wat betekent goede vrienden of vertrouwelingen.

Voorbeeld:

彼は会社の仲間です。

Hij werkt samen met mij in het bedrijf.

54. 

 is een vragend voornaamwoord dat goed bekend is bij studenten Japans. Het betekent "wat?”,  wordt vaak gebruikt om vragen te stellen in het Japans.

Voorbeeld:

これはですか?

Wat is dit?

55. 成程

Het woord 成程 is heel gebruikelijk en er zijn geen extra opmerkingen die het vermelden waard zijn. Tenminste, niet dat ik weet. De meest voorkomende tekens zijn Ik zag, ik weet, juist, dat is juist, net als dat, echt, echt, zonder twijfel.

Voorbeeld:

なるほど彼は若いが、用心深い。

Hij is zeker jong, maar hij is voorzichtig.

56. 逃げる

Het woord 逃げる betekent vluchten of uitvoeren. Het wordt echter het vaakst gebruikt in de gebiedende vorm, waarbij werkwoorden als 逃げて e 逃げろwat betekent uitvoeren of wegvluchten.

Voorbeeld:

逃げて山中に隠れる。

Vlucht en verstop je in de bergen.

現実から逃げてはいけないよ。

Je moet niet weglopen voor de realiteit.

57. 人間

人間 betekent menselijkmensheid. Het wordt vaker gebruikt als het over de menselijke soort gaat, vooral als het in conflict komt met andere soorten zoals buitenaardse wezens, demonen, elfen...

Voorbeeld:

彼は、人間です。

Hij is menselijk.

58. おはよう

Toen ik erover nadacht om おはよう in deze serie artikelen, dacht ik dat het een overbodige vermelding zou zijn omdat de meeste lezers en studenten Japans dit woord kennen. Maar met beginners in gedachten, besloot ik het toch te noemen.

Voorbeeld:

皆さんおはよう

Goedemorgen, allemaal.

おはよう betekent goedemorgen in afgekorte of informele vorm. In de formele modus is het gebruikelijker om te vinden おはようございます. Een ander interessant gedrag van おはようis de kanjivorm ( お早うof お早うございます ), die veel zeldzamer is om te vinden.

59. 怒る

怒る betekent honger krijgen of boos worden. Er is niets interessants aan dit woord, behalve de alternatieve lezing いかる. Voor sommige mensen is honger altijd synoniem met boosheid. 🙂

Voorbeeld:

彼はすぐ怒る

Hij wordt snel boos.

60. お願い

Dit is een van de bekendste woorden die studenten Japans gebruiken. Het is de verkorte vorm van お願いします en het betekent meestal a.u.b.maar in veel situaties お願い kan een betekenis van wanhoop krijgen en vertaald worden als Ik smeek jevriendelijk... Als we het voorvoegsel お weghalen, betekent het gewoon verlangen, willen, verzoeken

Voorbeeld:

魚をお願いします。 (Bij het plaatsen van een bestelling)

Vis alstublieft.

Ik hoop dat je van deze post hebt genoten. Tot de volgende keer.

またね。