das japanische teilchen Kara geralmente marca os elementos de uma frase que aparecem antes dela. Se o elemento for um substantivo, a partícula Kara pode assumir o significado de “de, da, do”. E quando a elemento que acompanha a partícula Kara for um adjetivo ou verbo auxiliar, geralmente ela indica a razão ou causa de uma ação.

De qualquer forma, a partícula Kara sempre está relacionada com a ideia de origem ou início de alguma coisa. Por isso, não aconselho fixar apenas um significado para ela, mas realizar a tradução de acordo com o contexto da frase em japonês.
A partícula japonesa KARA e a origem das coisas
Seja com sentido de direção de uma ação ou período de tempo, a partícula Kara sempre demonstra uma situação de origem, mostrando de onde algo começou ou quando começou.
Beispiele:
銀行は九時か ら開いています。
ginkou wa kuji kara aite imasu
O banco abre (está abrindo) beim neun Uhr.
木か ら林檎が落ちてきた。
ki kara ringo ga ochite kita.
A maçã caiu gibt árvore.
日本語の授業は、朝九時か ら始まります。
nihongo no jugyou wa, asa kuji kara hajimarimasu.
A aula de japonês começa beim nove horas da manhã.
Em alguns casos, quando a partícula Kara erscheint nach a verbo japonês na forma -te, ela indica que uma ação aconteceu, ou acontece, logo após outra.
Beispiel:
昨日私は仕事が終わってか ら買い物をしました。
Kinou watashi wa shigoto ga owatte kara kaimono o shimashita
Ontem eu fui ao shopping nach terminar o trabalho (gleich nach o trabalho).
Quando existem expressões de tempo juntamente com um verbo na forma -te e a partícula Kara, isso geralmente indica a origem temporal de algo, ou simplesmente uma passagem de tempo desde uma data e hora estabelecida pela frase.
Beispiel:
あの二人が結婚してか ら二十年だそうです。
ano futari ga kekkon shite kara nijuu-nem da sou desu.
Aqueles dois estão casados à vinte anos.
Partícula KARA e a composição de materiais
das Teilchen Kara pode ser usada para indicar a composição de um material, utilizando sempre o sentido de origem para indicar do que ele é feito. Nestes casos, a partícula Karageralmente é traduzida como de, do ou da.
Beispiel:
ワインはぶどうか ら作ります。
wain ha budou kara tsukurimasu.
Vinho é feito in uvas.
刃物は鋼鉄か ら作られます。
hamono wa koutetsu kara tsukuraremasu.
Talheres são feitos in metal.
Por indicar sentido de origem, a partícula Kara pode ser usada para substituir a Partikel in, indicando sentido de composição. De qualquer forma, a partícula Kara é usada no lugar da partícula in quando o resultado da composição não é algo complexo. Além disso, a matéria prima usada na composição mantém, ou parece manter suas propriedades iniciais. Isso geralmente acontece com madeira, vidro, papel e etc.
Em outras palavras, uma cadeira de madeira é feito de madeira, mas a madeira não deixa de ser madeira. Conseguem me entender? De qualquer forma, na medida em que convivemos com a língua japonesa percebemos isso de uma forma melhor.
Indicando motivo e razão com a partícula japonesa KARA
wenn das Teilchen Kara aparece depois de um substantivo abstrato, adjetivo ou verbo, ela pode indicar a razão de uma ação ter acontecido ou estar acontecendo. Em casos assim, a partícula Kara kann übersetzt werden als porque, pelo fato, como, desde, considerando que, vendo que ou qualquer outro termo de mesmo significado.
Beispiel:
お魚が安かったか らたくさん買いました。
osakana ga yasukatta kara takusan kaimashita
Pelo fato de encontrar peixe barato, comprei bastante.
Fazit
Apesar de alguns tópicos serem mais complexos, não existe muita dificuldade para entender o funcionamento geral da partícula japonesa Kara. Basta lembrar que no geral, a partícula Kara sempre demonstra um sentido de origem.
またね!