Saiba mais sobre as Particles για το τέλος των προτάσεων στα ιαπωνικά!
Eu estava estudando a finalização de Ιαπωνικές φράσεις usando partículas e descobri algumas partículas básicas e bem interessantes.
Particles για το τέλος των προτάσεων στα ιαπωνικά
Apesar de possuírem significados semelhantes, essas partículas japonesas possuem características bem particulares.
A partícula japonesa SA
Το ιαπωνικό σωματίδιο sa é pode ser usada para dar ênfase em frases japonesas. Ela possui uma função parecida com a partícula ne e seu uso é mais limitado ao Japão oriental, principalmente nas regiões de Tókio e seus arredores.
ラメンを食べたいさ。
A partícula japonesa ZO
Zo é uma partícula japonesa usada somente por homens em conversas informais ou mais vulgares. Sua função é semelhante ao da partícula yo, ou seja, ela dá um forte senso de certeza e de determinação às frases japonesas.
Tenha muito cuidado ao usar esta Ιαπωνικό σωματίδιο. Pelo que já li a respeito dela, zo só deve ser usado entres amigos íntimos e pessoas com quem você é absolutamente sincero.
めっちゃ疲れたぞ!
A partícula japonesa ZE
Para mim, ze é uma partícula japonesa meio misteriosa. A função dela me pareceu idêntica as partículas yo e zo. A única coisa que descobri além disso é que ze é usada por homens mais jovens.
あれは千円だぜ!
A partícula japonesa NA
Esta partícula japonesa implica no desejo de fazer algo que aparentemente é muito difícil de fazer, entre outras coisas.
Quando vi esta partícula, pensei que havia um erro de gramática, uma vez que o modo imperativo negativo também usa a sílaba na no final das sentenças. Mas não era erro, essa partícula realmente existe. É eu estou pensando nisso também… vai dar uma confusão…
Também não sei muito sobre essa partícula japonesa, mas sei que ela geralmente é usada por homens.
日本へ行きたいな。
Το ιαπωνικό σωματίδιο WA
A maioria das partículas japonesas citadas neste artigo é de uso quase que exclusivamente masculino. Então fiquei me perguntando se existia algo mais apropriado para o público feminino. O interessante foi que acabei encontrando a partícula japonesa wa. Você deve estar pensando agora: lá vem mais confusão…
Neste caso, a partícula japonesa wa geralmente vem no fim das frases e é uma versão feminina das partículas zo e ze. Apesar de ser uma partícula usada exclusivamente por mulheres, o uso por parte dos homens também é permitido.
O uso da partícula wa no fim das frases é mais característico no dialeto de Kansai ( Osaka e seus arredores ). Como mostrado no exemplo abaixo, a partícula wa que estamos falando não é は, mas sim わ.
このお寺は感激するわ!
Άσκηση γραφής των kanji
Παρακάτω είναι τα Ιαπωνικά ιδεογραφικά σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το άρθρο. Επιλέγοντας τα επιθυμητά kanji αντιγραφή και επικόλληση τους σε Φύλλο πρακτικής Kana και Kanji θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο όπου μπορείτε να δείτε το εκτυπώσιμο αρχείο και να εξασκηθείτε στην ιαπωνική καλλιγραφία καλύπτοντας τα γκρίζα σύμβολα και προσπαθώντας να γράψετε μόνοι σας. Απλά εκτυπώστε και εξασκηθείτε.
食 | 疲 | 円 | 日 | 本 |
行 | 寺 | 感 | 激 |