La partícula japonesa KARA

la partícula japonesa Kara geralmente marca os elementos de uma frase que aparecem antes dela. Se o elemento for um substantivo, a partícula Kara pode assumir o significado de “de, da, do”. E quando a elemento que acompanha a partícula Kara for um adjetivo ou verbo auxiliar, geralmente ela indica a razão ou causa de uma ação.

La partícula japonesa KARADe qualquer forma, a partícula Kara sempre está relacionada com a ideia de origem ou início de alguma coisa. Por isso, não aconselho fixar apenas um significado para ela, mas realizar a tradução de acordo com o contexto da frase em japonês.

A partícula japonesa KARA e a origem das coisas

Seja com sentido de direção de uma ação ou período de tempo, a partícula Kara sempre demonstra uma situação de origem, mostrando de onde algo começou ou quando começou.

Ejemplos:

銀行は九時か ら開いています。

O banco abre (está abrindo) en las nueve en punto.

か ら林檎が落ちてきた。

A maçã caiu da árvore.

日本語の授業は、朝九時か ら始まります。

A aula de japonês começa en nove horas da manhã.

Em alguns casos, quando a partícula Kara aparece después de un verbo japonês na forma -te, ela indica que uma ação aconteceu, ou acontece, logo após outra.

Ejemplo:

昨日私は仕事が終わってか ら買い物をしました。

Ontem eu fui ao shopping después de terminar o trabalho (después o trabalho).

Quando existem expressões de tempo juntamente com um verbo na forma -te e a partícula Kara, isso geralmente indica a origem temporal de algo, ou simplesmente uma passagem de tempo desde uma data e hora estabelecida pela frase.

Ejemplo:

あの二人が結婚してか ら二十年だそうです。

Aqueles dois estão casados à vinte anos.

Partícula KARA e a composição de materiais

la partícula Kara pode ser usada para indicar a composição de um material, utilizando sempre o sentido de origem para indicar do que ele é feito. Nestes casos, a partícula Karageralmente é traduzida como de, do ou da.

Ejemplo:

ワインはぶどうか ら作ります。

Vinho é feito en uvas.

刃物は鋼鉄か ら作られます。

Talheres são feitos en metal.

Por indicar sentido de origem, a partícula Kara pode ser usada para substituir a partícula en, indicando sentido de composição. De qualquer forma, a partícula Kara é usada no lugar da partícula en quando o resultado da composição não é algo complexo. Além disso, a matéria prima usada na composição mantém, ou parece manter suas propriedades iniciais. Isso geralmente acontece com madeira, vidro, papel e etc.

Em outras palavras, uma cadeira de madeira é feito de madeira, mas a madeira não deixa de ser madeira. Conseguem me entender? De qualquer forma, na medida em que convivemos com a língua japonesa percebemos isso de uma forma melhor.

Indicando motivo e razão com a partícula japonesa KARA

cuando la partícula Kara aparece depois de um substantivo abstrato, adjetivo ou verbo, ela pode indicar a razão de uma ação ter acontecido ou estar acontecendo. Em casos assim, a partícula Kara se puede traducir como porque, pelo fato, como, desde, considerando que, vendo que ou qualquer outro termo de mesmo significado.

Ejemplo:

お魚が安かったか らたくさん買いました。

Pelo fato de encontrar peixe barato, comprei bastante.

Conclusión 

Apesar de alguns tópicos serem mais complexos, não existe muita dificuldade para entender o funcionamento geral da partícula japonesa Kara. Basta lembrar que no geral, a partícula Kara sempre demonstra um sentido de origem.

ま た ね!