Opi nyt Animen ja mangan yleisimmät sanat - IV tämän postaussarjan!
Kaikki tämän artikkelisarjan sanat valittiin satunnaisesti. Siksi tämän tai seuraavien artikkelien lukemiselle ei ole mitään perusteita tai järjestystä.
Muista, että animen ja mangan kieli on täysin epävirallista ja joissain tapauksissa stereotyyppistä, joka ei edusta japanilaisten arkielämää.
Näin ollen joitakin sanoja tai ilmaisuja ei ehkä ymmärretä hyvin tai käytetä laajalti itämaisten ystäviemme todellisessa elämässä.
Koska en ole anime- ja mangakielien syvällinen tuntija, käännöksessä tai joidenkin sanojen käyttötavoissa voi olla puutteita.
Kun näin tapahtuu, pyydän apuanne ilmoittamaan minulle ja korjaamaan minua tarvittaessa.
Lopuksi, aina kun mahdollista, lisään Japanilaisia lauseita esimerkkeinä kommentoitujen sanojen käyttö.
Lisäksi sanojen ja lausekkeiden käännökset eivät välttämättä ole kirjaimellisia. Sen vuoksi japaninkielisten lauseiden ja niiden portugalinkielisten käännösten välillä voi olla eroja.
Älä missaa artikkeleita anime- ja mangasanojen yleisimmistä sanoista.
Jos et halua missata mitään tällä sivustolla julkaistuja artikkeleita, joissa on vinkkejä aiheesta anime- ja mangasanastoissa esiintyvät sanatSuosittelen tilaamaan ilmaisen Japanin kielen RSS-syötteen.
Sen avulla saat tietää, kun uusi artikkeli on lähetetty tai saat sähköpostiviestin uusista japanin kielen artikkeleista.
Huolehdin siitä, että RSS-syöte on aina täydellinen ja sisältää saman sisällön kuin sivustolla julkaistut artikkelit.
Näin kaikki Língua Japonesen lukijat voivat seurata uutisia paljon mukavammin.
Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen.
Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen sähköpostitse.
Jo julkaistut artikkelit
- Animen ja mangan yleisimmät sanat
- Animen ja mangan yleisimmät sanat - II
- Animen ja mangan yleisimmät sanat - III
Animen ja mangan yleisimmät sanat - IV
31. 女子高生
Tämä on termi, jota käytetään koulutytöt. Useimmissa tapauksissa, joshikousei viittaa kauniiseen tyttöön, joka pukeutuu parhaaseen mahdolliseen asuun. Sailor Moon. Joka tapauksessa minusta tämä kuvastaa enemmänkin japanilaisten stereotyyppistä suhtautumista ulkomaalaisiin kuin jotakin, joka todella liittyy japanilaiseen kulttuuriin.
Esimerkki:
彼女は日本の女子高生です。
kanojo wa nihon no joshikousei desu.
Hän on lukiolainen Japania.
32. 構わない
Kun kamawanai käytetään huudahduslauseessa, se voi saada merkitykseksi ei ongelmaa tai Ei minua haittaakeskustelun kontekstista riippuen.
Esimerkki:
彼が何をしようと構わない。
kare ga nani o shiyouto kamawanai.
Ei minua haittaa sen kanssa, mitä hän tekee.
私のほうはかまわない。
watashi no hou wa kamawanai.
Minun puolestani, ei ongelmaaOmalta osaltani, sillä ei ole väliä.
33. 神
Sen lisäksi, että se on käännetty Jumala, kami voidaan käyttää viittaamaan mihin tahansa yliluonnolliseen elementtiin, jolla on jumalan kaltaisia ominaisuuksia.
Esimerkkejä:
民の声は神の声。
min no koe wa kami ei koe.
Kansan ääni on ääni Jumala.
神のみぞが知る。
kami no mizo ga shiru.
Vain Dselves Tiedäthän.
34. 必ず
Kanarazu on adverbiaalinen etuliite, joka ilmaisee, milloin jokin tapahtuu väistämättä tai ei. Kun sitä käytetään huudahduksessa, kanarazu voidaan kääntää seuraavasti Minä vannon... tai ... hinnalla millä hyvänsä.
Esimerkkejä:
人は皆必ず死。
hito wa minna kanarazu loistaa.
Jokainen mies must (will) kuolla.
35. 彼氏
Sana kareshi katsotaan vastaavan kanojomutta kareshi käytetään maskuliinisesta (poikaystävä) kun taas kanojo käytetään feminiiniseen muotoon (tyttöystävä). On myös hyvin yleistä, että koibito merkityksessä rakastavaiset animen ja mangan saralla. Tärkeintä on tietää, että koibito ilmaisee vakavampaa suhdetta kuin kanojo e kareshi.
Se muistuttaa minua vanhan ja erittäin mielenkiintoisen animen nimestä nimeltä 彼氏彼女の事情(kareshi kanojo jijou), joka voidaan kääntää seuraavasti poikaystävä ja tyttöystävä juttujatai yksinkertaisesti poikaystävän juttuja. Joissakin paikoissa 彼氏彼女の事情 on myös käännetty seuraavasti poikaystävä ja tyttöystävä asiat. Lopulta tämä anime tuli kuitenkin tunnetummaksi nimellä karekano, lyhentämällä sanoja kareshi e kanojo.
36. 可愛い
Enemmän kuin pelkkä adjektiivi, kawaii liittyy japanilaisen esteettisen kauneuden pakkomielteiseen tavoitteluun. Myös käyttö kawaii varoen, koska se on hyvin samanlainen kuin kawaimikä tarkoittaa säälittävä, surullinen, masentunut tai tuskallista.
Esimerkki:
彼女はとても可愛いね。
kanojo wa totemo kawaii Eikö niin?
Hän on hyvin kaunis. Eikö niin?
37. けど
Kedo on kaksi muodollista muunnelmaa keredo e keredomo. Nykyään näitä sanoja käytetään useimmiten kirjeissä tai kirjallisissa viesteissä.
Esimerkki:
悪いけど行けないよ。
warui kedo ikenaiyo.
Olen pahoillani, mutta En aio. / Se on paha, mutta En aio.
38. 怪我
Yksi mielenkiintoinen asia kegaHuolimatta siitä, että se on käännetty loukkaus se voi myös saada merkityksen henkinen loukkaus tai häpäisy.
Esimerkki:
友人がひどい怪我をしました。
yuujin ga hidoi kega o shimashita.
Ystäväni oli vakavasti loukattu (loukkaantunut).
39. 警察
Keisatsu tarkoittaa poliisi eikä ole paljon puhuttavaa. Joka tapauksessa, se on toinen yleinen sana animeissa ja mangoissa.
Esimerkki:
警察を呼んで!
keisatsu o yonde!
Soita poliisi!
40. 気
Tätä termiä käytetään monilla eri tavoilla monilla eri kielillä. Sen yleisimmät käännökset ovat henki, mielentila, terveys tai terveellinenmutta se voidaan kääntää myös seuraavasti henkinen olemus.
ki muistuttaa minua paljon sanaa kimochi (気持ち), mikä tarkoittaa, että temperamentti, persoonallisuus tai nero.
またね!