De meest voorkomende woorden in anime en manga - V

Bekijk een ander artikel over de meest voorkomende woorden in anime en manga - V van de serie!

Alle woorden in deze serie artikelen zijn willekeurig gekozen. Er is dus geen basis of volgorde voor het lezen van dit of de volgende artikelen over dit onderwerp.

Vergeet niet dat anime en manga een volledig informele taal hebben en, in sommige gevallen, een stereotype dat niet het alledaagse Japanse leven vertegenwoordigt.

Daarom worden sommige woorden of uitdrukkingen misschien niet goed begrepen of veel gebruikt in het echte leven van onze oosterse vrienden.

Omdat ik geen expert ben op het gebied van anime en manga, kunnen er onvolkomenheden in de vertaling zitten of in de manier waarop sommige woorden worden gebruikt.

Als dit gebeurt, vraag ik je hulp om me dit te laten weten en me te corrigeren als dat nodig is.

Tot slot zal ik waar mogelijk zinnen in het Japans toevoegen als voorbeeld van het gebruik van de woorden waar commentaar op wordt gegeven.

Bovendien zijn de vertalingen van zinnen en woorden niet noodzakelijkerwijs letterlijk. Daarom kunnen er verschillen zijn tussen Japanse zinnen en hun respectievelijke Portugese vertalingen.

Mis de artikelen over de meest voorkomende woorden in anime en manga niet

Als je geen enkel artikel wilt missen dat op deze site is gepubliceerd met tips over woorden uit anime en mangaIk raad je aan om je te abonneren op de gratis RSS-feed voor Japanse taal.

Hiermee kom je te weten wanneer een nieuw artikel live is gegaan, of ontvang je een e-mail met nieuwe artikelen van Japanese Language.

Ik zorg ervoor dat de RSS-feed altijd compleet is, met dezelfde inhoud als de artikelen op de site.

Op deze manier kunnen alle lezers van Língua Japonesa het nieuws veel gemakkelijker volgen.

Klik hier om u te abonneren op onze gratis RSS feed.

Klik hier om u per e-mail te abonneren op onze gratis RSS feed.

De meest voorkomende woorden in anime en manga - V

Artikelen die al gepubliceerd zijn

  1. De meest voorkomende woorden in anime en manga
  2. De meest voorkomende woorden in anime en manga - II
  3. De meest voorkomende woorden in anime en manga - III
  4. De meest voorkomende woorden in anime en manga - IV

De meest voorkomende woorden in anime en manga - V

Nieuw in dit artikel is furigana-injectie met behulp van de Hiragana Megane. Klik op de link hieronder om dit artikel met furigana te bekijken.

Zie dit artikel met furigana. (Typ de zin en zie het in romaji)

41. 

Kokoro betekent hart, maar in veel situaties is het gevoel van kokoro is gekoppeld aan geest of een gemoedstoestand. Bovendien, oprechtheid kan ook een alternatieve vertaling zijn voor kokoro.

Voorbeeld:

を清める。

Zuivering van geest.

42. 殺す

Ondanks korosuwat betekent dodenHoewel dit een veelvoorkomend woord is in anime en manga, is het gebruikelijker om dit woord in de verleden tijd te vinden. 殺された of in de gebiedende wijs 殺せ.

Voorbeeld:

彼は剣で殺された

Hij was dood met een zwaard.

ビルは銃で殺された

Bill was dood met een wapen (handvuurwapens, geweer...)


43. 怖い

kowai heeft verschillende betekenissen zoals angst, afschuwelijk, verschrikkelijk, bang, laf enz..In veel anime en manga vinden we de uitdrukking kowaii!wat verschillende betekenissen kan hebben afhankelijk van de context, maar de meest voorkomende betekenissen zijn "wat een schrik!""Ik ben bang""Wat een schrik!" enzovoort.

Voorbeeld:

私は熊が怖い

Ik heb angst van beren.

ああ、怖かった

Oh, wat een schrik!

44. 来る

Het werkwoord kuru (komen) is al bekend bij lezers van de Japanse taal. In anime en manga komt dit werkwoord vaak voor in de vorm van een commando koiwat betekent kom hier, kom of komt.

Voorbeeld:

早く来い

Kom snel.

45. 魔法

Er valt niet veel te zeggen over het woord mahou. Het komt veel voor in anime en manga en heeft de betekenis van magie of magische woorden.

Voorbeeld:

彼女は彼に魔法をかけた。

Haar behekst hem.

46. 負ける

Makeru betekent verliezen. Het komt voor in anime en manga in het midden van zinnen als makeru mon ka!wat betekent ik kan/wil niet verliezen/opgeven! of  Ik zal nooit opgeven!

Voorbeeld:

負けるが勝ち。

Wanneer u verliestdan win je echt. Verliesmaar het wint.

47. 守る

Mamoru betekent beschermen, bewaken en het is heel gebruikelijk om in anime en manga zinnen te vinden als mamotte ageru (Ik zal je beschermen).

48. まさか

Ik weet niet of andere lezers en studenten Japans er net zo over denken, maar ik zie masaka als een uitdrukking die kan worden vertaald als Dat kan toch niet! of gewoon Nee!.

49. 待つ

Een ander veelgebruikt woord in anime en manga is matsu (wachten). Dit woord komt vaak voor in zinnen als mat (kudasai), machinasai, mat of de verkorte vorm stuurmanwat betekent wacht!.

Voorbeeld:

待ってあげる。

Ik ga wacht.

5日待ってくれ。

Geef me vijf dagen / Wacht vijf dagen.

50. 勿論

Mochiron is een woord met veel verschillende betekenissen: natuurlijk, zeker, natuurlijk, zonder enige twijfel... Het mooie is dat al deze betekenissen synoniem zijn.

またね!