Ознакомьтесь с другой статьей о самые распространенные слова в аниме и манге - V из этой серии!
Все слова в этой серии статей были выбраны случайным образом. Поэтому нет никакой основы или последовательности для чтения этой или следующих статей на эту тему.
Помните, что в аниме и манге используется совершенно неформальный язык и, в некоторых случаях, стереотипы, которые не отражают повседневную жизнь японцев.
Поэтому некоторые слова или выражения могут быть не совсем понятны или не совсем широко распространены в реальной жизни наших восточных друзей.
Поскольку я не являюсь экспертом в области аниме и манги, возможны огрехи в переводе или употреблении некоторых слов.
Когда это происходит, я прошу вас помочь мне сообщить об этом и исправить меня, если это необходимо.
Наконец, по мере возможности я буду добавлять предложения на японском языке в качестве примеров использования комментируемых слов.
Кроме того, переводы фраз и слов не обязательно являются буквальными. Поэтому между японскими фразами и их соответствующими переводами на португальский язык могут быть различия.
Не пропустите статьи о самых распространенных словах в аниме и манге
Если вы не хотите пропустить ни одной из опубликованных на этом сайте статей с советами по слова, встречающиеся в аниме и мангеРекомендую подписаться на бесплатный RSS-канал японского языка.
С его помощью вы узнаете о появлении новой статьи или получите письмо с новыми статьями с сайта Japanese Language.
Я слежу за тем, чтобы RSS-лента всегда была полной, с тем же содержанием, что и статьи, размещенные на сайте.
Таким образом, все читатели Língua Japonesa смогут следить за новостями гораздо удобнее.
Нажмите здесь, чтобы подписаться на наш бесплатный RSS-канал.
Нажмите здесь, чтобы подписаться на наш бесплатный RSS-канал по электронной почте.

Статьи, которые уже были опубликованы
- Самые распространенные слова в аниме и манге
- Самые распространенные слова в аниме и манге - II
- Самые распространенные слова в аниме и манге - III
- Самые распространенные слова в аниме и манге - IV
Самые распространенные слова в аниме и манге - V
Новинкой в этой статье является введение фуриганы с помощью Hiragana Megane. Нажмите на ссылку ниже, чтобы увидеть эту статью с фуриганой.
См. эту статью с фуриганой. (Введите фразу и посмотрите ее на языке ромадзи)
41. 心
Кокоро означает сердце, Но во многих ситуациях чувство Кокоро связан с ум или состояние души. Более того, искренность также может быть альтернативным переводом для Кокоро.
Пример:
心を清める。
Очистка ум.
42. 殺す
Несмотря на korosuчто означает убить, Хотя слово "аниме" часто встречается в аниме и манге, чаще всего его можно встретить в прошедшем времени 殺された или в императиве 殺せ.
Пример:
彼は剣で殺された。
Он был мертвый с мечом.
ビルは銃で殺された。
Билл был мертвый с оружием (стрелковое оружие, винтовка...)
43. 怖い
Коваи имеет различные значения, такие как страх, ужасный, страшный, испуганный, трусливый и т.д..Во многих аниме и манга встречается выражение ковайи!, который может иметь различные значения в зависимости от контекста, но наиболее распространенные значения - “какой ужас!”, “Я боюсь”.”, “Какой ужас!” и т.д.
Пример:
私は熊が怖い。
У меня страх медведей.
ああ、怖かった。
О, какой испуг!
44. 来る
Глагол куру (прийти) уже хорошо известен читателям японского языка. В аниме и манге этот глагол довольно часто встречается в форме команды коичто означает иди сюда, иди или приходит.
Пример:
早く来い。
Приходите быстро.
45. 魔法
Не так уж много можно сказать о слове mahou. Очень часто встречается в аниме и манге и имеет значение магия или волшебные слова.
Пример:
彼女は彼に魔法をかけた。
Ее заколдованный Он.
46. 負ける
Makeru означает "потерять". Оно встречается в аниме и манге в середине таких фраз, как Макеру мон ка!что означает Я не могу/не хочу проиграть/сдаться! или Я никогда не сдамся!.
Пример:
負けるが勝ち。
Когда вы теряет, вы действительно выиграете. Потерять, но он побеждает.
47. 守る
Мамору означает защищать, охранять В аниме и манге очень часто встречаются такие фразы, как Мамотт Агеру (Я буду защищать вас).
48. まさか
Не знаю, чувствуют ли себя так же другие читатели и студенты, изучающие японский язык, но я вижу, что Масака как выражение, которое можно перевести как Этого не может быть! или просто Нет!.
49. 待つ
Еще одно очень распространенное слово в аниме и манге - это мацу (ждать). Очень часто это слово можно встретить в таких фразах, как Матовый (Кудасай)!, Мачинасай!, Матовый или его сокращенная форма приятель, что означает Подождите!.
Пример:
待ってあげる。
Я собираюсь подождите.
5日待ってくれ。
Дай мне пять дней. / Подожди пять дней.
50. 勿論
Мохирон Это слово имеет много разных значений: конечно, безусловно, естественно, без тени сомнения... Хорошо, что все эти значения являются синонимами.
またね!
