Najčastejšie slová v anime a mange - V

Pozrite si ďalší článok o najčastejšie používané slová v anime a mange - V série!

Všetky slová v tejto sérii článkov boli vybrané náhodne. Preto neexistuje žiadny základ alebo postupnosť čítania tohto alebo nasledujúcich článkov na túto tému.

Nezabudnite, že anime a manga majú úplne neformálny jazyk a v niektorých prípadoch stereotyp, ktorý nereprezentuje každodenný japonský život.

Preto niektoré slová alebo výrazy nemusia byť v reálnom živote našich orientálnych priateľov dobre zrozumiteľné alebo široko používané.

Keďže nie som odborník na anime a mangu, v preklade alebo v spôsobe používania niektorých slov môžu byť nedokonalosti.

Keď sa to stane, žiadam vás o pomoc, aby ste mi to oznámili a v prípade potreby ma opravili.

Vždy, keď to bude možné, pridám vety v japončine ako príklady použitia komentovaných slov.

Okrem toho preklady fráz a slov nie sú nevyhnutne doslovné. Preto sa môžu vyskytnúť rozdiely medzi japonskými frázami a ich príslušnými portugalskými prekladmi.

Nenechajte si ujsť články o najčastejších slovách v anime a mange

Ak si nechcete nechať ujsť žiadny z článkov uverejnených na tejto stránke s tipmi na slová, ktoré sa vyskytujú v anime a mangeOdporúčam prihlásiť sa k odberu bezplatného japonského jazykového RSS kanála.

Pomocou nej sa dozviete, keď sa objaví nový článok, alebo dostanete e-mail s novými článkami z japonského jazyka.

Dbám na to, aby bol zdroj RSS vždy kompletný a obsahovo rovnaký ako články uverejnené na stránke.

Takto budú môcť všetci čitatelia Língua Japonesa sledovať správy oveľa pohodlnejšie.

Kliknite sem a prihláste sa na odber nášho bezplatného kanála RSS.

Kliknutím sem sa môžete prihlásiť na odber nášho bezplatného kanála RSS e-mailom.

Najčastejšie slová v anime a mange - V

Články, ktoré už boli publikované

  1. Najbežnejšie slová v anime a mange
  2. Najbežnejšie slová v anime a mange - II
  3. Najčastejšie slová v anime a mange - III
  4. Najčastejšie slová v anime a mange - IV

Najčastejšie slová v anime a mange - V

Novinkou v tomto článku je injekcia furigany pomocou Hiragana Megane. Kliknutím na odkaz nižšie si môžete pozrieť tento článok s furiganou.

Pozri tento článok s furiganou. (Napíšte frázu a uvidíte ju v romaji)

41. 

Kokoro znamená srdce, ale v mnohých situáciách zmysel kokoro je prepojený s myseľ alebo stav mysle. Navyše, úprimnosť môže byť aj alternatívnym prekladom pre kokoro.

Príklad:

を清める。

Čistenie myseľ.

42. 殺す

Napriek korosu, čo znamená, že zabiťHoci je toto slovo v anime a mange bežné, častejšie ho nájdete v minulom čase. 殺された alebo v imperatíve 殺せ.

Príklad:

彼は剣で殺された

Bol mŕtvy s mečom.

ビルは銃で殺された

Bill bol mŕtvy so zbraňou (ručná zbraň, puška...)


43. 怖い

kowai má rôzne významy, ako napr. strach, hrozný, strašný, vystrašený, zbabelý atď..V mnohých anime a manga sa vyskytuje výraz kowaii!ktorý môže mať v závislosti od kontextu rôzne významy, ale najčastejšie sa používa "aký strach!""Bojím sa""Aký strach!" atď.

Príklad:

私は熊が怖い

Mám strach medveďov.

ああ、怖かった

Ach, čo je to za strach!

44. 来る

Sloveso kuru (prísť) je čitateľom japonského jazyka už dobre známy. V anime a mange sa toto sloveso pomerne často vyskytuje vo forme rozkazu koi, čo znamená, že Poď sem, poď. alebo prichádza.

Príklad:

早く来い

Príďte na rýchlo.

45. 魔法

O tomto slove sa toho veľa povedať nedá mahou. Je veľmi častý v anime a mange a má význam kúzlo alebo magické slová.

Príklad:

彼女は彼に魔法をかけた。

Ona očarovaný ho.

46. 負ける

Makeru znamená prehrať. V anime a mange sa vyskytuje uprostred fráz ako makeru mon ka!, čo znamená, že Nemôžem/nebudem prehrávať/vzdávať sa! alebo  Nikdy sa nevzdám!

Príklad:

負けるが勝ち。

Keď strácanaozaj vyhráte. Stratiťale vyhráva.

47. 守る

Mamoru znamená chrániť, strážiť a v anime a mange sa veľmi často vyskytujú frázy ako napr. Mamotte ageru (Budem ťa chrániť).

48. まさか

Neviem, či to tak cítia aj ostatní čitatelia a študenti japončiny, ale ja vidím masaka ako výraz, ktorý možno preložiť ako To nie je možné! alebo jednoducho Nie!.

49. 待つ

Ďalšie veľmi časté slovo v anime a mange je matsu (počkajte). Toto slovo sa veľmi často vyskytuje vo frázach ako napr. matte (kudasai)!, machinasai!, matte alebo jeho skrátená forma kamarátčo znamená. Počkajte!.

Príklad:

待ってあげる。

Idem počkať.

5日待ってくれ。

Dajte mi päť dní. / Počkajte päť dní.

50. 勿論

Mochiron je slovo s mnohými významami: samozrejme, samozrejme, prirodzene, bez najmenších pochybností... Dobré je, že všetky tieto významy sú synonymá.

またね!