Častica YA v japončine

Teraz rozšírime vaše vedomosti o častice YA v japončine!

Japonská častica ya

Hlavná funkcia častice ya je jednoducho vytvoriť zoznamy Japonské podstatné mená. Takto môžeme pomenovať súbor vecí, ktoré niekde existujú, alebo vecí, ktoré sa chystáme urobiť.

Na tomto mieste si mnohí čitatelia spomenú na japonskú časticu na, ktorý tiež vytvára zoznamy japonských podstatných mien.

Častica YA v japončine

Základný rozdiel medzi týmito dvoma časticami spočíva v tom, že na sa používa na vytvorenie vyčerpávajúceho zoznamu podstatných mien, v ktorom sú nevyhnutne uvedené všetky prvky.

Na druhej strane, častica ya sa používa na vytvorenie "neúplného" zoznamu podstatných mien, v ktorom nie je potrebné uvádzať všetky prvky.

Vytváranie zoznamov podstatných mien s časticou YA

Vytvorenie zoznamu podstatných mien s časticou yaStačí pridať časticu za každé podstatné meno. Keďže ide o "neúplný" zoznam, nie je potrebné uvádzať všetky prvky.

Príklad:

パンやたまごやミルクを買いました。

Kúpil som chlieb, vajcia, mlieko a tak ďalej / Okrem iného som kúpil chlieb, vajcia a mlieko.


Všimnite si, že častica ya sa pri preklade do portugalčiny mení na čiarky. Okrem toho sa v prekladoch z japončiny do portugalčiny na konci zoznamu slov bežne pridávajú slová ako "a pod." alebo "okrem iného".

Je to preto, že zoznamy s ya neuvádza všetky prvky a naznačuje, že existujú aj ďalšie, ktoré sa vo vete neuvádzajú.

Explicitné používanie atď. v zoznamoch podstatných mien

V niektorých Japonské frázyje bežné nájsť časticu plávanie po zozname japonských slov s použitím častice ya. V tomto prípade je častica plávanie funguje podobne ako naše "atď." alebo "..." na konci vety, čím explicitne naznačuje, že existujú ďalšie položky, ktoré neboli spomenuté v zozname slov.

Príklad:

テーブルの上にえんぴつや日本語の本やおすしなどがあります。

Na stole sú ceruzky, japonská kniha a suši. atď..

Označenie, že jedna činnosť nasleduje bezprostredne po druhej

Keď sa častica ya sa objaví po Japonské sloveso v slovníkovej formeMôže to znamenať, že ďalšia akcia sa uskutočnila bezprostredne po vyššie opísanej akcii. V takýchto prípadoch sa častica ya možno preložiť ako "v momente, keď", "hneď ako", "hneď ako", "presne v momente, keď" alebo podobne.

Príklady:

彼女は、僕の姿を見る、怒りを爆発させた。

Moment keď ma uvidela, dostala záchvat zúrivosti.

私を見る、彼女は笑顔で挨拶をして。

Hneď ako zbadala ma a s úsmevom ma pozdravila.

Záver

Napriek časticiam ya majú ďalšie funkcie, najzákladnejšie funkcie sú tie, ktoré sú opísané vyššie. Postupom času budem pridávať ďalší obsah týchto článkov, v ktorých sa o každej z týchto japonských častíc dozviete trochu viac.