Zistite viac o Častice na konci vety v japončine!
Eu estava estudando a finalização de Japonské frázy usando partículas e descobri algumas partículas básicas e bem interessantes.
Častice na konci vety v japončine
Apesar de possuírem significados semelhantes, essas partículas japonesas possuem características bem particulares.
A partícula japonesa SA
Japonská častica sa é pode ser usada para dar ênfase em frases japonesas. Ela possui uma função parecida com a partícula ne e seu uso é mais limitado ao Japão oriental, principalmente nas regiões de Tókio e seus arredores.
ラメンを食べたいさ。
A partícula japonesa ZO
Zo é uma partícula japonesa usada somente por homens em conversas informais ou mais vulgares. Sua função é semelhante ao da partícula yo, ou seja, ela dá um forte senso de certeza e de determinação às frases japonesas.
Tenha muito cuidado ao usar esta Japonská častica. Pelo que já li a respeito dela, zo só deve ser usado entres amigos íntimos e pessoas com quem você é absolutamente sincero.
めっちゃ疲れたぞ!
A partícula japonesa ZE
Para mim, ze é uma partícula japonesa meio misteriosa. A função dela me pareceu idêntica as partículas yo e zo. A única coisa que descobri além disso é que ze é usada por homens mais jovens.
あれは千円だぜ!
A partícula japonesa NA
Esta partícula japonesa implica no desejo de fazer algo que aparentemente é muito difícil de fazer, entre outras coisas.
Quando vi esta partícula, pensei que havia um erro de gramática, uma vez que o modo imperativo negativo também usa a sílaba na no final das sentenças. Mas não era erro, essa partícula realmente existe. É eu estou pensando nisso também… vai dar uma confusão…
Também não sei muito sobre essa partícula japonesa, mas sei que ela geralmente é usada por homens.
日本へ行きたいな。
Japonská častica WA
A maioria das partículas japonesas citadas neste artigo é de uso quase que exclusivamente masculino. Então fiquei me perguntando se existia algo mais apropriado para o público feminino. O interessante foi que acabei encontrando a partícula japonesa wa. Você deve estar pensando agora: lá vem mais confusão…
Neste caso, a partícula japonesa wa geralmente vem no fim das frases e é uma versão feminina das partículas zo e ze. Apesar de ser uma partícula usada exclusivamente por mulheres, o uso por parte dos homens também é permitido.
O uso da partícula wa no fim das frases é mais característico no dialeto de Kansai ( Osaka e seus arredores ). Como mostrado no exemplo abaixo, a partícula wa que estamos falando não é は, mas sim わ.
このお寺は感激するわ!
Cvičenie písania kandži rukou
Nižšie sú uvedené Japonské ideografické symboly použité v tomto článku. Výber požadovaných kandži skopírujte a vložte ich do Pracovný list na precvičovanie kán a kandži otvorí sa nové okno, v ktorom si môžete prezrieť súbor na vytlačenie a precvičiť si japonskú kaligrafiu zakrytím sivých symbolov a potom sa pokúsiť písať sami. Stačí vytlačiť a cvičiť.
食 | 疲 | 円 | 日 | 本 |
行 | 寺 | 感 | 激 |