動漫中最常見的詞彙 - IV

立即瞭解 動漫中最常見的詞彙 - IV 的本系列文章!

本系列文章中的所有單字都是隨機選取的。因此,閱讀此主題的這篇文章或下一篇文章是沒有基礎或順序的。

請記住,動畫和漫畫的語言完全是非正式的,而且在某些情況下,其刻板印象並不代表日本的日常生活。

因此,在我們的東方朋友的真實生活中,有些詞彙或表達方式可能不太容易理解或被廣泛使用。

由於我不是動漫專家,翻譯或用詞可能有不完善的地方。

當發生這種情況時,我請求您幫忙讓我知道,並在必要時糾正我。

最後,只要有可能,我會加上 日語短語範例 使用所評論的詞彙。

此外,短語和詞彙的翻譯不一定是直譯。因此,日語詞組與其各自的葡萄牙語翻譯可能存在差異。

不要錯過動漫中最常見的詞彙文章

如果您不想錯過本網站上發表的任何文章,其中包含以下提示 動漫中出現的詞彙我建議您訂閱免費的日語 RSS 頻道。

有了它,您就可以知道新文章何時上線,或是收到來自 Japanese Language 的新文章電子郵件。

我確保 RSS 摘要總是完整的,內容與網站上張貼的文章相同。

如此一來,所有 Língua Japonesa 的讀者都能更舒適地追蹤新聞。

點選此處訂閱我們免費的 RSS 摘要。

點選此處以電子郵件訂閱我們免費的 RSS 摘要。

動漫中最常見的詞彙 - IV

已發表的文章

  1. 動漫中最常見的詞彙
  2. 動漫中最常見的詞彙 - II
  3. 動漫中最常見的詞彙 - III

動漫中最常見的詞彙 - IV

31. 女子高生

這是用於 女學生.在大多數情況下、 joshikousei 尤物 美少女戰士.無論如何,對我來說,這反映了日本人對外國人的刻板印象,而不是真正與日本文化有關的東西。

範例:

彼女は日本の女子高生です。

kanojo wa nihon no joshikousei desu.

她是一位 中學生 日語。

32. 構わない

當 kamawanai 用在感嘆詞中,它的意思是 沒問題 或 我不介意取決於談話的背景。

範例:

彼が何をしようと構わない

kare ga nani o shiyouto kamawanai.

我不介意 與他所做的。

私のほうはかまわない。

watashi no hou wa kamawanai。

對我來說 沒問題就我而言 不要紧.


33. 

除了被翻譯成 天神 可以用來指任何具有類神特質的超自然元素。

範例:

民の聲は聲。

min no koe wa  no koe.

人民的聲音就是 天神.

のみぞが知る。

 no mizo ga shiru.

D自己 你知道

34. 必ず

Kanarazu 是一個副詞前綴,表示某件事情在什麼時候會不可避免地發生或不會發生。用於感嘆詞時、 kanarazu 可翻譯為 我發誓... 或 ...不惜代價.

範例:

人は皆必ず死。

戀人們 kanarazu 閃耀。

每個人 必須 死。

35. 彼氏

這個字 からし 被視為等同於 kanojo但是 からし 用於男性 (男朋友) 而 kanojo 用於女性 (女朋友).也很常見到 koibito 就 情人 在動畫和漫畫中。重要的是要知道 koibito 表示比 kanojo からし.

這讓我想起一部古老而有趣的動畫,名字叫做 彼氏彼女の事情(kareshi kanojo jijou),可翻譯為 男女朋友的東西或乾脆 男朋友的東西.在某些地方 彼氏彼女之事情也被翻譯為 男女朋友情事.但最後,這部動畫以 karekano、 縮寫為 からし e kanojo.

karekano kareshi kanojo no jijou

36. 可愛い

不只是形容詞、 卡哇伊 與日本人對美學的執著追求有關。此外,使用 卡哇伊 請謹慎使用,因為它與 卡哇伊這意味著 淒涼  痛苦。

範例:

彼女はとても可愛いね。

Kanojo wa totemo 卡哇伊 對嗎?

她非常 美麗.對吧?

37けど

Kedo 有兩種形式的變體 keredo e keredomo.現在,這些單字大多用於信件或書面訊息中。

範例:

悪いけど行けないよ。

戰睿 kedo ikenaiyo.

對不起 但是 我不會 / 真糟糕 但是 我不會

38. 怪我

有一件有趣的事 kega雖然被翻譯成 侮辱 它也可以有 靈性侵犯 或 褻瀆.

範例:

友人がひどい怪我をしました。

yuujin ga hidoi kega o shimashita.

我的朋友很認真 受辱 (得罪)。

39. 警察

Keisatsu 方法 警察 也沒什麼好說的。總之,這是動畫和漫畫中另一個常見的詞。

範例:

警察を呼んで!

keisatsu o yonde!

致電 警察!

40. 

這個詞在各種語言中有許多不同的用法。其最常見的翻譯是 烈性酒心境、健康 或 健康的但也可翻譯為 靈髓.

ki 讓我想起 kimochi (気持ち),意思是 脾性人格 或 天才.

またね!