Καθημερινές εκφράσεις στα ιαπωνικά

Μάθετε τα κύρια καθημερινές εκφράσεις στα ιαπωνικά!
Καθημερινές εκφράσεις στα ιαπωνικά

Σήμερα ξεκινάω ένα ελαφρώς διαφορετικό άρθρο, όπου θα ανακαλύψουμε και θα επανεξετάσουμε εκφράσεις από την καθημερινή ζωή στα ιαπωνικά.

Καθημερινές εκφράσεις στα ιαπωνικά

Σκοπεύω να εισαγάγω νέες λέξεις ή νέους τρόπους χρήσης ήδη γνωστών εκφράσεων. Επιπλέον, νομίζω ότι θα είναι ενδιαφέρον για να αυξήσουμε το ιαπωνικό μας λεξιλόγιοΑυτό προσδίδει μεγαλύτερο δυναμισμό και ευχέρεια στην καθημερινή χρήση της ιαπωνικής γλώσσας.

Τι έχουμε μελετήσει;

Ως μια γρήγορη επανάληψη, θα ήθελα να σας παρουσιάσω μερικές εκφράσεις που έχουμε ήδη μελετήσει και είναι γνωστές στους μέσους και προχωρημένους μαθητές της ιαπωνικής γλώσσας. Είναι οι εξής:

Χαιρετισμοί στα ιαπωνικά

Περάστε το ποντίκι σας πάνω από τα ιαπωνικά γράμματα για να δείτε την προφορά και τη σημασία τους.

おはようございます
こんんにちは
こんんばんんは
お休みなさい

Εκφράσεις ευγένειας

Έχουμε ήδη μάθει πολλές εκφράσεις ευγένειας, αλλά μια από τις πιο βασικές είναι: お元気ですか?. Συνήθως απαντάται με τη φράση はい、元気です。.

Αν θέλετε να μάθετε περισσότερες ευγενικές εκφράσεις και να αποκτήσετε ένα βασικό ιαπωνικό λεξιλόγιο, σας προτείνω να διαβάσετε το άρθρο Βασικό ιαπωνικό λεξιλόγιο για αρχάριους.

Αποχαιρετισμοί

Για τους αποχαιρετισμούς, έχουμε さよようならτο οποίο είναι το πιο γνωστό στους Βραζιλιάνους, και またねτο οποίο είναι ένα από τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα από τους Ιάπωνες.

Για να μάθετε περισσότερα για τους αποχαιρετισμούς, διαβάστε το άρθρο Πώς να αποχαιρετήσετε σωστά στα ιαπωνικά.

Εκφράσεις ευχαριστιών

Έχουμε ήδη μάθει πολλές εκφράσεις, αλλά οι κυριότερες είναι οι εξής ありがとう e どういたしまして.

Ξεπερνώντας την Konnichiwa

Για να αποκτήσετε ευχέρεια στα ιαπωνικά, πρέπει να προχωρήσετε πέρα από την κοννιτσίβα. Οι περισσότερες εκφράσεις που χρησιμοποιούνται στην καθημερινή ιαπωνική ζωή μπορεί να έχουν ένα απλό νόημα όταν μεταφράζονται κυριολεκτικά, αλλά στα συμφραζόμενα μπορούν να αποτελέσουν τροχοπέδη για όσους μαθαίνουν ιαπωνικά.

Καθώς σπουδάζω ιαπωνικά, συνειδητοποιώ ότι η επίλυση αυτού του είδους του προβλήματος δεν είναι τόσο απλή. Σε πολλές περιπτώσεις είναι απαραίτητο να ξαναμάθω κάποιες λέξεις μέσα σε ένα νέο πλαίσιο, δηλαδή να εξετάσω τις λέξεις και να μάθω τις σημασίες τους μέσα στο πιο συνηθισμένο πεδίο χρήσης τους.

Ένα καλό παράδειγμα αυτού είναι οι εκφράσεις που μαθαίνουμε για πώς να αποχαιρετήσετε σωστά στα ιαπωνικά ή ακόμη και λέξεις πιο καθημερινής χρήσης, όπως οι εκφράσεις που χρησιμοποιούμε όταν φτάνουμε ή φεύγουμε από το σπίτι ή από κάποιο άλλο μέρος.

Είσοδος και έξοδος από το σπίτι μας

Όταν ένας Ιάπωνας επιστρέφει στο σπίτι, η πιο συνηθισμένη λέξη που ακούμε είναι ただいまενημερώνοντας τους πάντες μέσα στο σπίτι ότι μόλις επέστρεψε στην κατοικία του. お帰りなさい είναι η απάντηση που χρησιμοποιείται για ただいまΑυτό λέγεται από τα άτομα της οικογένειας στο σπίτι. Επιπλέον, υπάρχει και μια συμβολική μορφή, γνωστή ως お帰り.

Όταν φεύγουν από το σπίτι, οι Ιάπωνες συνήθως λένε 行ってきます. Σε απάντηση, η ιαπωνική οικογένεια απαντά 行ってらっしゃい.

Είσοδος και έξοδος από άλλους χώρους

Ένα από τα εμπόδια για τους εκκολαπτόμενους σπουδαστές της ιαπωνικής γλώσσας είναι να γνωρίζουν τη διαφορά μεταξύ αυτών των δύο περιπτώσεων. Το παραπάνω θέμα αφορά τη μεταχείριση που χρησιμοποιείται στο ίδιο μας το σπίτι ή στο σπίτι όπου διαμένουμε, αλλά όταν βρισκόμαστε σε άλλο μέρος, όπως στον χώρο εργασίας ή στο σπίτι ενός φίλου, το όλο θέμα αλλάζει πλαίσιο και λέξεις επίσης.

Όταν μπαίνουμε στο σπίτι ενός φίλου, θα πρέπει γενικά να χρησιμοποιούμε τη λέξη お邪魔しますΣε απάντηση, είναι σύνηθες να ακούμε τον ήχο του κουδουνιού της πόρτας να χτυπάει, προειδοποιώντας μας με σεβασμό ότι μπαίνουμε στο σπίτι. Σε απάντηση, είναι σύνηθες να ακούμε いらっしゃいτο οποίο λέγεται από τους ιδιοκτήτες του σπιτιού για να καλωσορίσουν τον επισκέπτη.

Τη στιγμή που φεύγετε από το σπίτι του Ιάπωνα φίλου σας, είναι ευγενικό να πείτε 失礼します.

Περισσότερες εκφράσεις της καθημερινής ζωής στα ιαπωνικά

Θα ήταν πολύ δύσκολο να συνοψίσω όλες τις εκφράσεις της καθημερινής ζωής στα ιαπωνικά σε ένα μόνο άρθρο, αλλά επέλεξα αυτές που πιστεύω ότι είναι απαραίτητες για καλές σχέσεις στην Ιαπωνία. Ακολουθεί ένας κατάλογος λέξεων με επεξηγήσεις για το πώς και πότε πρέπει να τις χρησιμοποιείτε στα ιαπωνικά. Ιαπωνική γλώσσα.

Τα σχόλια για κάθε μία από τις παρακάτω λέξεις δημιουργήθηκαν με βάση την εμπειρία μου, την επαφή μου με ιαπωνικά animes, ταινίες και σειρές. Δεν μπορώ να πω αν η Ιαπωνία χρησιμοποιεί ακόμα και σήμερα αυτές τις εκφράσεις με τον τρόπο που διατυπώθηκαν, αλλά πιστεύω ότι θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε καλύτερα τις καθημερινές καταστάσεις στην Ιαπωνία.

失礼します - Shitsureishimasu

Το Shitsureishimasu μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν αποχωρούμε από οποιοδήποτε μέρος εκτός από τη δική μας κατοικία. Συνήθως η μετάφρασή του μπορεί να έχει έννοιες όπως Με συγχωρείτε.Θα πάω ή Πρέπει να φύγω τώρα ή συγχωρέστε με που διακόπτω(σε περίπτωση αίτησης για προσοχή).

行ってきます - Ittekimasu

Αν και χρησιμοποιείται όταν φεύγουμε από το σπίτι μας, μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί όταν φεύγουμε από το χώρο εργασίας μας, παίρνοντας μια σημασία παρόμοια με την εξής Φεύγω, αλλά θα επιστρέψω σύντομα..

お邪魔します - Ojamashimasu

Όπως μάθαμε στο προηγούμενο θέμα, το ojamashimasu χρησιμοποιείται όταν πρόκειται να μπούμε στο σπίτι κάποιου άλλου. Αποφάσισα να επιστρέψω στο θέμα αυτό εξαιτίας κάτι που βρήκα περίεργο. Η κυριολεκτική μετάφραση του ojamashimasu είναι Είμαι αγενής. Νομίζω ότι αυτός είναι ένας σεβαστικός τρόπος να πούμε ότι μπαίνουμε στο σπίτι κάποιου άλλου, και εξαιτίας αυτού, να είμαστε λίγο αγενείς που μπαίνουμε στην ιδιωτική ζωή άλλων ανθρώπων.

ごめんんください - Gomen kudasai

Όταν φτάνουμε στο σπίτι ενός άλλου ατόμου και δεν βρίσκουμε κανέναν να μας υποδεχτεί, συνήθως χρησιμοποιούμε το gomenkudasai, το οποίο μπορεί να μεταφραστεί ως  Υπάρχει κάποιος στο σπίτι?.

いらっしゃいませ - Ιρασάιμασε

Η πρώτη φορά που άκουσα αυτή τη λέξη ήταν στο anime Ouran High School Host Club (桜蘭高校ホスト部(クラブ), Ōran Kōkō Hosuto Kurabu). Χρησιμοποιείται συνήθως από πωλητές ή υπαλλήλους καταστημάτων στην Ιαπωνία. Το Irasshaimase μπορεί να έχει τη σημασία του να είστε ευπρόσδεκτοι ή Μπορώ να σας βοηθήσω;.

いただきます - Itadakimasu

Αυτή είναι μια από τις συνήθεις εκφράσεις που χρησιμοποιούνται πριν από τα γεύματα. Χρησιμεύει ως τρόπος αποδοχής του φαγητού που προσφέρεται. Ένα είδος ευχαριστίας. Συνήθως το itadakimasu μπορεί να μεταφραστεί ως ευχαριστώ για το φαγητό ή καλή όρεξη.

ごちそう様 - Gochisousama

Μετά τα γεύματα, το gochisousama χρησιμεύει ως ευχαριστώ για το φαγητό που μόλις φάγατε. Μπορεί να μεταφραστεί ως ευχαριστώ για το φαγητό ή Είμαι γεμάτος.

お疲れ様 και ご苦労様 - Otsukaresama και Gokurousama

Όταν πρόκειται για το εργασιακό περιβάλλον, μία από τις πιο επιθυμητές λέξεις των εργαζομένων είναι otsukaresama και gokurousama. Σημαίνει καλή δουλειά και είναι συνήθως ένα ευχαριστώ στο τέλος μιας ολοκληρωμένης δραστηριότητας. Η διαφορά μεταξύ των δύο λέξεων είναι ότι το gokurousama χρησιμοποιείται από ένα αφεντικό όταν ευχαριστεί τους υφισταμένους του.

おめでとうございます - Omedetou gozaimasu

Συνήθως χρησιμοποιείται για να συγχαρεί τους ανθρώπους, όχι μόνο στα γενέθλια, αλλά σε κάθε περίσταση που το αξίζει. Μπορεί να μεταφραστεί ως συγχαρητήρια.

よろろしくお願いします - Yoroshiku onegai shimasu

Συνήθως χρησιμοποιείται μετά από αίτηση για κάτι, χάρη και συνάντηση με κάποιον, καθώς και σε ορισμένες άλλες περιπτώσεις. Μπορεί να μεταφραστεί ως παρακαλώΧάρηκα για τη γνωριμίαΒασίζομαι σε σένα ή Το αφήνω στα χέρια σας (πότε να ζητήσετε μια χάρη). Στο επόμενο άρθρο θα μιλήσουμε λίγο περισσότερο για το θέμα αυτό.

Μόνο ιαπωνικά παραδείγματα

Δεν θα μπορούσα να σκεφτώ κάτι καλύτερο από τις παραπάνω περιπτώσεις, για να καταδείξω τη χρήση των λέξεων σε διαφορετικά συμφραζόμενα. Αλλά αυτό είναι μόνο η αρχή. Στο επόμενο άρθρο, θα μάθουμε περισσότερες εκφράσεις και θα δούμε ότι κάποιες από αυτές που γνωρίζουμε σήμερα, αλλά αυτή τη φορά, πλαισιώνοντας με την επίδραση της ιαπωνικής κουλτούρας στις λέξεις.

Άσκηση γραφής των kanji

Παρακάτω είναι τα Ιαπωνικά ιδεογραφικά σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το άρθρο. Επιλέγοντας τα επιθυμητά kanji αντιγραφή και επικόλληση τους σε Φύλλο πρακτικής Kana και Kanji θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο όπου μπορείτε να δείτε το εκτυπώσιμο αρχείο και να εξασκηθείτε στην ιαπωνική καλλιγραφία καλύπτοντας τα γκρίζα σύμβολα και προσπαθώντας να γράψετε μόνοι σας. Απλά εκτυπώστε και εξασκηθείτε.