Systèmes d'écriture japonais

Systèmes d'écriture japonais

Apprenez le 3 maintenant systèmes d'écriture japonais utilisé!

Eh bien, si vous êtes ici, c'est parce que vous voulez apprendre la langue japonaise et donc il se demande en quelque sorte : « Par où commencer ».

Et si on lui donnait un petit coup de pouce ?

La langue japonaise se compose de trois systèmes d'écriture japonais (alphabet japonais), les hiragana (ひらがな), les katakana (カタカナ) et les kanji (漢字).

Résumé de l'article
hiragana
katakana
kanji

Système d'écriture japonais Hiragana (ひらがな))

ô hiragana c'est le premier système d'écriture que les Japonais utilisent lorsqu'ils apprennent la langue dans les écoles.

Avec lui, vous pouvez écrire TOUS les mots d'origine japonaise, sans exception. On peut considérer les hiragana comme un alphabet syllabique, auquel on ajoute quelques syllabes pour former un mot.

Exemple:

たまご (たまご)=Oeuf

ま ど (ま ど)=Fenêtre

En supposant que vous puissiez tout écrire avec des hiragana, alors pourquoi ne pas simplement les utiliser pour écrire ?

Pourquoi, parce que c'est comme ça qu'est la langue. Nous acceptons simplement le langage tel qu'il est.

La question la plus fréquente des étudiants autodidactes est : « Mais il y a des mots qui ne peuvent pas être écrits avec des hiragana. Comment puis-je faire alors ?"

Système d'écriture Katakana (カタカナ)

En fait, il y a des mots qui ne s'écrivent pas avec les hiragana, ce sont les mots étrangers et les onomatopées.
Essayons d'expliquer.

Le mot gaz vient de l'anglais qui signifie essence. Ce n'est certainement pas quelque chose qui existait déjà au Japon avant que les étrangers n'y arrivent, alors qu'ont-ils fait ?

Comme les hiragana, les katakana ont été créés comme une manière simplifiée d'écrire et de lire le japonais.

Ainsi, l'apprentissage des enfants serait plus rapide s'ils commençaient avec ces systèmes et ne passaient que plus tard à l'étude des kanji.

Comme de nombreux sons étranges étaient complètement déplacés dans le langue japonaise, puis cette séparation entre hiragana et katakana a été faite, et quelques sons phonétiques supplémentaires ont été créés cette seconde, afin qu'elle puisse supporter différents sons de langues étrangères.

Ainsi, certains sons ont été créés tels que : ヴぃ (vi), ティ (ti) et entre autres. Si nous prenons la langue portugaise, par exemple, il y a beaucoup de gens qui ont d'immenses difficultés à faire le ème son de la langue anglaise. Dès lors, on comprend bien pourquoi les Japonais ont besoin d'un autre système d'écriture pour ces mots.

Quelques mots en katakana :

バ ス=Autobus (Autobus)

ブ ラ ジ ル = Brésil

Et encore une autre application de l'alphabet katakana est l'onomatopée.

Les célèbres coups, piétinements, coups de poing, coups de pied, glissades, entre autres que l'on voit dans les mangas et autres.

Il est également largement utilisé à des fins telles que :

ドン ドン (don don) = Quelqu'un frappe à la porte

ハハハ (ha ha ha) = rire

système d'écriture japonais

C'est la base de ces deux syllabaires, tout ce qui s'en écarte, vous pouvez le considérer comme : « Il n'y a rien à faire, si les Japonais le font, le chemin est de l'accepter !

Par exemple, le fait que les Japonais aient un mot dans leur propre langue, mais préfèrent l'utiliser avec une origine étrangère.
Exemple:

En japonais, le mot utilisé pour le lait est ぎゅにゅ (gyunyu), mais certains Japonais (généralement plus jeunes) préfèrent « s'américaniser » et parlent ミルク (miruku) ou lait.

Tu vois ça n'a pas de sens ?

Vous n'allez pas vous disputer avec un Japonais en lui disant d'arrêter de parler de miruku, simplement parce qu'il a un mot dans sa propre langue pour le dire. Il ne sert à rien! Incorporer des mots d'autres langues est quelque chose de presque imparable dans la société d'aujourd'hui.

Le chemin est d'apprendre qu'il est parlé dans les deux sens et quand vous les entendez, de savoir qu'ils sont la même chose.

Et enfin, pour terminer le katakana.

Vous verrez des mots d'origine japonaise écrits en katakana dans certains cas bien précis, comme pour souligner quelque chose.

Disons qu'un journal rapporte une mort terrible et qu'il veut mettre l'accent sur le mot しぬ (shinu) qui est la mort. Alors ils l'écrivent comme シヌ (shinu).

Ce n'est pas tout à fait rare. En fait, cela arrive souvent sur les nouvelles et les enseignes des établissements qui veulent attirer votre attention sur un plat spécial ou quelque chose qu'ils vendent, ou même des avertissements "n'entrez pas, danger".

« Mais comment suis-je censé savoir quand c'est un mot japonais écrit en katakana ?

Encore une fois, il n'y a rien à faire. Ouvrez votre esprit et laissez entrer le contenu et quand vous vous y attendez le moins, vous lirez tout comme si c'était une seule chose.

Système d'écriture Kanji(漢字)

Enfin, le plus attendu, le Kanji.
Certaines études indiquent qu'il pourrait y avoir plus de 10 000 kanji.

Mais ne désespérez pas !

Il existe une liste appelée Joyou Kanji, où sont répertoriés les kanji les plus utilisés dans la vie de tous les jours. Cette liste contient environ 1945 kanji qui sont approuvés par le Ministère de l'Éducation et sont enseignés dans les écoles japonaises.

Avec cette base de kanji, vous pouvez facilement lire un journal.

Oui, c'est beaucoup, mais ça s'est beaucoup amélioré, non ?

Tous les kanji qui ne figurent pas dans cette liste, c'est-à-dire les innombrables autres restants pour atteindre 10 000, sont couramment utilisés comme furigana.

C'est-à-dire qu'en plus du kanji, il est utilisé en hiragana avec une lecture phonétique afin que la personne ne se perde pas.

Oui, les Japonais ont cette préoccupation, alors ne vous inquiétez pas pour les 8 000 autres kanji, car aucun Japonais ne mémorise réellement les 10 000, ils auront également besoin d'un coup de main.

Il est bon de souligner que les Kanji ne représentent pas seulement des mots, mais aussi des idées et des concepts.

Je rencontre beaucoup de gens qui veulent connaître la signification de tel ou tel kanji et quand on ne sait pas comment l'expliquer de manière satisfaisante, on prend le risque que la personne pense qu'on ne connaît pas le japonais.

Alors, ne vous en tenez pas à la traduction exacte de chaque kanji, il n'y a pas toujours un mot équivalent en portugais pour un kanji donné.

Ce ne sera pas toujours possible. Il est préférable de toujours garder l'esprit ouvert à ce sujet et lorsque vous avez un mot équivalent comme 食べる (manger), super.

Mais si ce n'est pas le cas, essayez d'élargir votre esprit pour trouver la meilleure façon d'essayer de traduire cela dans votre langue sans trop perdre dans le processus.

Parfois, vous aurez besoin d'une phrase entière en portugais pour pouvoir définir un seul kanji, et d'autres fois, c'est l'inverse.

Et la dernière question.

Oui, le texte est devenu long.

« Chaque kanji a des lectures différentes, que dois-je faire pour tous les mémoriser ? »

D'accord, rappelons-nous qu'Internet est très bon pour semer la confusion dans l'esprit des gens. Surtout en ce qui concerne les tables.

Ainsi, nous pouvons en trouver plusieurs dispersés sur Internet avec un seul kanji et des dizaines de lectures.

Japanese_writing_system_Kanji

Si vous vous en tenez à tous les mémoriser, vous ne pourrez inévitablement pas mémoriser plus de 200 ou 300 kanji, mais si vous faites un effort pour comprendre les mots et les phrases, ce sera beaucoup plus facile.
Permettez-moi de vous donner un exemple personnel.

En une journée j'ai découvert que :

冷たい (tsumetai) est froid.

Dans un autre, j'ai trouvé que :

冷凍 (reitou) est de geler.

Dans un autre, j'ai trouvé que :

冷蔵庫 (reizouko) est un réfrigérateur.

Notez que chacun, même s'il a un autre kanji ou non, dans certains cas, a une lecture légèrement différente. Tous sont avec ce kanji 冷.

Maintenant, si vous me demandez, que signifie ce kanji en lui-même. Bon, j'avoue que je vais devoir faire quelques recherches pour te répondre.

Mais est-ce que c'est vraiment important?

Je veux dire, je connais trois mots avec lui. Et si par hasard je le vois être utilisé dans un autre mot, du contexte général dans lequel se trouvent habituellement les autres mots, je peux en déduire le sens.

Et c'est ainsi que cela s'ensuit progressivement avec le kanji, qui dans de nombreuses écoles de langues est traité comme un méchant, où la personne passe parfois des heures et des heures à en apprendre un seul, et l'oublie en quelques minutes.

Bonnes études et à plus tard !