Maak kennis met de meest voorkomende woorden in anime en manga - II van deze serie artikelen!
Doorgaan met de artikelen over Japanse woordenschatIk ga er nog tien presenteren veelvoorkomende woorden in anime en manga.
Met deze artikelen hoop ik lezers van Japanse Taal te kunnen helpen bij het opbouwen van een basiswoordenschat met betrekking tot anime en manga.
Enkele eerste overwegingen
Alle woorden in deze serie artikelen zijn willekeurig gekozen. Er is dus geen basis of volgorde voor het lezen van dit of de volgende artikelen over dit onderwerp.
Vergeet niet dat anime en manga een volledig informele taal hebben en, in sommige gevallen, een stereotype dat niet het alledaagse Japanse leven vertegenwoordigt.
Daarom worden sommige woorden of uitdrukkingen misschien niet goed begrepen of veel gebruikt in het echte leven van onze oosterse vrienden.
Omdat ik geen expert ben op het gebied van anime en manga, kunnen er onvolkomenheden in de vertaling zitten of in de manier waarop sommige woorden worden gebruikt.
Als dit gebeurt, vraag ik je hulp om me dit te laten weten en me te corrigeren als dat nodig is.
Tot slot zal ik waar mogelijk zinnen in het Japans toevoegen als voorbeeld van het gebruik van de woorden waar commentaar op wordt gegeven.
Bovendien zijn de vertalingen van zinnen en woorden niet noodzakelijkerwijs letterlijk. Daarom kunnen er verschillen zijn tussen Japanse zinnen en hun respectievelijke Portugese vertalingen.
Mis de artikelen over de meest voorkomende woorden in anime en manga niet
Als je geen enkel artikel wilt missen dat op deze site wordt gepubliceerd met tips over woorden die in anime en manga voorkomen, raad ik je aan je te abonneren op de gratis RSS-feed voor Japanse taal.
Hiermee kom je te weten wanneer een nieuw artikel live is gegaan, of ontvang je een e-mail met nieuwe artikelen van Japanese Language.
Ik zorg ervoor dat de RSS-feed altijd compleet is, met dezelfde inhoud als de artikelen op de site.
Op deze manier kunnen alle lezers van Língua Japonesa het nieuws veel gemakkelijker volgen.
Klik hier om u te abonneren op onze gratis RSS feed.
Klik hier om u per e-mail te abonneren op onze gratis RSS feed.
Artikelen die al gepubliceerd zijn
De meest voorkomende woorden in anime en manga - II
Hier is een lijst met tien meer voorkomende woorden in anime en manga.
11. 畜生
Chikushou is een uitroep die frustratie uitdrukt. Het is vergelijkbaar met uitdrukkingen als kuso (shit!) en betekent vloek, drug, shit...
12. ちょっと
Toen we Japans gingen leren, leerden we dat chotto betekent een beetje, een stuk (of portie).
Maar in de context van anime en manga, chotto kan worden gebruikt als een uitroep met de betekenis van dat is genoeg, stoppen, genoeg!.
13. 大丈夫
Daijoubu wordt meestal gezegd als er iets ergs gebeurt en een anime-karakter gaat kijken of de ander in orde is. Dan gebruiken ze het woord daijoubuwat betekent het is allemaal goed, alles is in orde, je bent in orde…
Voorbeelden:
気分は大丈夫ですか。
Voel je je nou?
私は大丈夫です。
Het is het is allemaal goed met mij.
14. 黙る
Damaru betekent meestal rustig, zwijgen. Maar in anime wordt het meestal gevonden in de gebiedende vorm damare wat betekent zwijgen, zwijgen, zwijgen…
Voorbeeld:
おい黙れ!
Hé, zwijgen!
15. だます
Het woord damasu betekent bedriegen, bedriegen of valsspelen. In de context van anime en manga komt het ook vaak voor in de passieve vorm damasareruwat betekent bedrogen worden.
Voorbeeld:
外見にだまされるな。
Laat je uiterlijk niet bedriegen.
16. だめ
Dame betekent slecht, niet goed, kan niet. Maar een andere veelgebruikte manier om dame te gebruiken in anime en manga is door het combineren van dame met desude uitdrukking creëren dame van/dame desu.
Deze laatste uitdrukking wordt gebruikt om een actie te stoppen, om aan te geven dat het geen goed idee is.
17. だれ
Zoals velen van jullie misschien al weten, durf betekent die, iemand niet gespecificeerd of iemand. Hoewel het in hiragana wordt geschreven, vinden we in sommige gevallen ook de versie in kanji (誰).
Ik denk dat het geen verder commentaar nodig heeft, behalve de combinatie met andere deeltjes, die de betekenis veranderen in dareka – iemand, iemand, geven – niemand e daredemo – iedereen.
18. どこ
Doko betekent waarbij en ik denk dat dit woord geen verder commentaar behoeft.
19. がき
Ondanks gaki betekent jonge of onvolwassenin anime en manga gaki wordt vaak vertaald als snotaap, kleine jongen of nutteloosZei ik, terwijl ik een vervloekte toon aannam.
20. 頑張る
Letterlijk kunnen we zeggen dat ganbaru heeft de betekenis van "iets met volharding of vastberadenheid doen“.
Het drukt meestal de wens uit om een personage te zien uitblinken door een aanzienlijk moeilijke activiteit uit te voeren. De gebiedende vormen van ganbaru zijn ganbatte e ganbareDe betekenissen lijken erg op elkaar.
Voorbeeld:
いつも頑張って勉強してるよ。
Ik bestudeer altijd veel(Met veel moeite)
またね!