Het moderne Japanse alfabet en het katakana

Meer informatie het moderne Japanse alfabet en katakana met voorbeelden van veranderingen in de loop der tijd!

Het moderne Japanse alfabet en het katakana

A Japanse taal, Katakana heeft, net als elke andere taal, veranderingen in het schrijven en lezen die in de loop der tijd veranderen. Dit geldt met name voor katakana, dat bekend staat als moderne kana's of modern japans alfabet.

Hoe het doel van katakana is om het lezen en schrijven van vreemde woorden te vergemakkelijken, Het is het Japanse alfabet geworden met het grootste aantal wijzigingen, waarbij voortdurend lettergrepen het alfabet binnenkomen en verlaten, waardoor geregistreerde en onofficiële variaties ontstaan.

Het moderne Japanse alfabet en schrijvers van boeken

Waarom schrijven schrijvers van boeken dan meestal niet over modern katakana? Omdat het alfabet voortdurend verandert, proberen schrijvers zich te houden aan de meest gebruikte symbolen die lijken op hiragana. Het doel is om het gemakkelijker te maken om symbolen te leren die gebruikt kunnen worden om elk vreemd woord weer te geven en perfect begrepen kunnen worden door Japanners.

Het is dus niet nodig om het moderne Japanse alfabet te leren om vreemde woorden in het Japans te schrijven, aangezien het standaard Japanse alfabet al in deze behoefte voorziet. Aan de andere kant is het niet zo ongewoon om woorden, zoals de namen van computerspellen en videospellen, te vinden die de gemoderniseerde kana's gebruiken.

Het meest gebruikte moderne Japanse alfabet

Hieronder volgt een korte lijst van de moderne katakana lettergrepen die veel gebruikt worden in Japan.

Familie van Y
イィ(yi), イェ(ye)

V's familie
ヴァ(Va), ヴィ(Vi), ヴ(Vu), ヴェ(Vê), ヴォ(Vo), ヴャ(Vya), ヴュ(Vyu), ヴョ(Vyo)

Lettergrepen zonder families
シェ(zij), ジェ(je), チェ(che), スィ(si), ズィ(zi), リェ(rogge),

Familie van T
ティ(ti), トゥ(tu), テャ(tya), テュ(tyu), テョ(tyo)

D's familie
ディ(di), ドゥ(du), デャ(dya), デュ(dyu), デョ(dyo)

Familie TS
ツァ(tsa), ツィ(tsi ), ツェ(tse), ツォ(tso),

Familie van F
ファ(fa), フィ(fi), ホゥ(hu), フェ(fé), フォ(fo), フャ(fya), フュ(fyu), フョ(fyo)

Familie van W
ウァ(wa), ウィ(wi), ウゥ(wu), ウェ(we), ウォ(wo), ウャ(wya), ウュ(wyu), ウョ(wyo)

KW Familie
クァ(kwa), クィ(kwi), クゥ(kwu), クェ(kwe), クォ(kwo),

Familie GW
グァ(gwa), グィ(gwi), グゥ(gwu), グェ(gwe), グォ(gwo)

Het moderne en verouderde Japanse alfabet

Zoals ik hierboven al zei, zijn sommige symbolen in het moderne Japanse alfabet terechtgekomen en daarna uit de gratie geraakt. Sommige van deze lettergrepen zijn echter nog steeds terug te vinden in sommige woorden. Hieronder staat een lijst van de symbolen die nog steeds voorkomen.

Familie van W
ヰ (wi), ヱ (we), ヰャ (wya), ヰュ (wyu), ヰョ (wyo)

Familie van Y
ユィ(yi), ユェ(ye)

V's familie
ヷ(va), ヸ(vi), ヴ(vu), ヹ (ve), ヺ(vo)

KW Familie
クヮ(kwa)

Familie GW
グヮ(gwa)

Tips van Japanse lezers

Een van de dingen die ik het leukst vind aan de Japanse taal is het feit dat lezers meedoen door hun tips, suggesties en aanvullende informatie in te sturen. Dit artikel was niet anders. Dus besloot ik samen te komen en een specifiek artikel te maken om te publiceren wat lezers me hebben gestuurd.

Dan zegt:

Hallo, Eduardo.

Het aantal letters en de moeilijkheid om de verschillende uitspraken van buitenlandse woorden uit te drukken met katakana is iets dat altijd heeft bestaan in de Japanse taal.

Maar ik wil een paar opmerkingen maken, want als ik het artikel lees en vergelijk met wat ik lees in tijdschriften en kranten en ook als ik het vraag aan mijn vrouw die Japanse is, dan staan er een paar dingen in die niet meer in katakana worden gebruikt.

イィ(yi), vandaag wordt de vorm イ-(ii) gebruikt om de klank te rekken.

スィ(si), ズィ(zi), we gebruiken gewoon シ en ジ, voor deze klanken, bijvoorbeeld de beroemde zippo aansteker, schrijven we ジッポー.

ホゥ(hu), wordt geschreven als フ- , waarbij het geluid...

クゥ(kwu), wordt gebruikt als ク-(kuu), waardoor de klank wordt uitgerekt.

ヷ(va), ヸ(vi), ヴ(vu), ヹ (ve), ヺ(vo), worden niet vaak meer gebruikt, alleen in oude boeken; tegenwoordig wordt de eerste vorm gebruikt.

Maar omdat alles voortdurend verandert, is dit ook niet eeuwig en kan het in de loop van de tijd veranderen.

Dat is het, knuffels.

Conclusie

Ik besloot dit artikel te schrijven omdat veel lezers vragen stelden over bepaalde katakana-symbolen dat ze niet kenden. In alle gevonden gevallen hadden de lezers het over het moderne Japanse alfabet. Ik hoop dat dit artikel veel twijfels heeft weggenomen.

Nou... ik denk dat we hiermee onze cursus hiragana en katakana, De twee Japanse fonetische alfabetten. Maar omdat ik van plan ben om te blijven proberen deze cursus te verbeteren, blijf luisteren naar mogelijke veranderingen en verdere verbeteringen.

Als je zover bent gekomen, beschouw jezelf dan als een winnaar. Je hebt al een trede geklommen in de Japans leren. We hebben nog veel te doen, maar laat je niet ontmoedigen. Ik weet zeker dat als je zover bent gekomen, dat is omdat je nog veel verder kunt gaan.

Nu kun je elk Japans woord lezen en schrijven met hiragana en katakana. De volgende stap is het bestuderen van grammatica en kanji (als je eenmaal vertrouwd bent met hiragana en katakana) terwijl je naar veel muziek luistert en kijkt naar veel anime. OK?