Poznaj as palavras mais comuns em animes e mangás – II dessa séries de artigos!
Continuando os artigos sobre Słownictwo japońskie, vou apresentar mais dez palavras comuns em animes e mangás.
Com estes artigos, espero poder contribuir para que os leitores do Língua Japonesa formem um vocabulário básico relacionado com animes e mangás.
Kilka wstępnych rozważań
Wszystkie słowa w tej serii artykułów zostały wybrane losowo. Dlatego nie ma podstaw ani kolejności czytania tego lub kolejnych artykułów na ten temat.
Pamiętaj, że anime i manga mają całkowicie nieformalny język i, w niektórych przypadkach, stereotyp, który nie reprezentuje codziennego japońskiego życia.
Dlatego niektóre słowa lub wyrażenia mogą nie być dobrze rozumiane lub powszechnie używane w prawdziwym życiu naszych orientalnych przyjaciół.
Ponieważ nie jestem ekspertem w dziedzinie anime i mangi, mogą występować niedoskonałości w tłumaczeniu lub sposobie użycia niektórych słów.
Gdy tak się stanie, proszę o pomoc w poinformowaniu mnie o tym i poprawieniu mnie w razie potrzeby.
Na koniec, gdy tylko będzie to możliwe, dodam zdania w języku japońskim jako przykłady użycia komentowanych słów.
Ponadto tłumaczenia zwrotów i słów niekoniecznie są dosłowne. Dlatego mogą występować różnice między japońskimi zwrotami a ich portugalskimi tłumaczeniami.
Nie przegap artykułów o najczęściej występujących słowach w anime i mandze.
Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.
Dzięki niemu dowiesz się, kiedy nowy artykuł zostanie opublikowany lub otrzymasz wiadomość e-mail z nowymi artykułami z Japanese Language.
Upewniam się, że kanał RSS jest zawsze kompletny i zawiera te same treści, co artykuły publikowane na stronie.
W ten sposób wszyscy czytelnicy Língua Japonesa będą mogli wygodniej śledzić wiadomości.
Kliknij tutaj, aby zasubskrybować nasz bezpłatny kanał RSS.
Kliknij tutaj, aby subskrybować nasz darmowy kanał RSS przez e-mail.
Artykuły, które zostały już opublikowane
Najczęściej występujące słowa w anime i mandze - II
Segue a lista de mais dez palavras comuns em animes e mangás.
11. 畜生
Chikushou é uma exclamação que expressa uma frustração. Ela é semelhante à expressões como kuso (merda!) e significa maldição, droga, merda…
12. ちょっと
Quando começamos a aprender japonês, aprendemos que chotto significa um pouco, um pedaço (ou porção).
Mas no contexto de animes e mangás, chotto pode ser usada como uma exclamação possuindo o significado de já chega, pare com isso, basta!.
13. 大丈夫
Daijoubu geralmente é dito quando acontece algo ruim e um personagem de anime vai verificar se o outro está bem. Então usam a palavra daijoubuco oznacza tudo bem, tudo certo, você está bem…
Przykłady:
気分は大丈夫ですか。
Está se sentindo bem?
私は大丈夫です。
Está tudo bem comigo.
14. 黙る
Damaru zazwyczaj oznacza quieto, ser silencioso. Mas em animes ele é mais encontrado na sua forma imperativa damare co oznacza cale a boca, faça silêncio, fique quieto…
Przykład:
おい黙れ!
Ei, cale-se!
15. だます
Słowo damasu oznacza enganar, ludibriar lub trapacear. No contexto de animes e mangás, ela também é muito encontrada na sua forma passiva damasareruco oznacza ser enganado.
Przykład:
外見にだまされるな。
Não deixe a aparência te enganar.
16. だめ
Dame oznacza mau, não bom, não pode ser. Mas uma outra forma muito comum de usar dame em animes e mangás é combinando dame z desu, criando a expressão dame da/dame desu.
Essa última expressão é usada para interromper uma ação, indicando que ela não é uma boa idéia.
17. だれ
Como muitos já devem saber, dare oznacza quem, alguém não especificado lub alguma pessoa. Apesar de ser escrita em hiragana, em alguns casos também podemos encontrar sua versão em kanji (誰).
Acho que ela dispensa outros comentários além de sua combinação com outras partículas, que mudam seu significado para dareka – alguém, qualquer um, daremo – ninguém e daredemo – todo mundo.
18. どこ
Doko oznacza onde e acredito que essa palavra dispensa qualquer outro comentário sobre ela.
19. がき
Pomimo gaki significar jovem lub imaturo, em animes e mangás gaki é frequentemente traduzido como fedelho, pivete lub inútil, ganhando um ar de xingamento.
20. 頑張る
Numa tradução literal, podemos dizer que ganbaru possui o significado de “fazer algo com persistência ou determinação“.
Geralmente expressa o desejo de ver um personagem se superar ao realizar uma atividade consideravelmente difícil. As formas imperativas de ganbaru są ganbatte e ganbare, possuindo significados bem semelhantes.
Przykład:
いつも頑張って勉強してるよ。
Sempre estudo dużo! (Com muito esforço)
またね!