Najbežnejšie slová v anime a mange - II

Zoznámte sa najčastejšie používané slová v anime a mange - II tejto série článkov!

Pokračovanie článkov o Japonská slovná zásobaPredstavím ďalších desať bežné slová v anime a mange.

Dúfam, že sa mi týmito článkami podarí pomôcť čitateľom japonského jazyka vytvoriť si základnú slovnú zásobu týkajúcu sa anime a mangy.

Niektoré počiatočné úvahy

Všetky slová v tejto sérii článkov boli vybrané náhodne. Preto neexistuje žiadny základ alebo postupnosť čítania tohto alebo nasledujúcich článkov na túto tému.

Nezabudnite, že anime a manga majú úplne neformálny jazyk a v niektorých prípadoch stereotyp, ktorý nereprezentuje každodenný japonský život.

Preto niektoré slová alebo výrazy nemusia byť v reálnom živote našich orientálnych priateľov dobre zrozumiteľné alebo široko používané.

Keďže nie som odborník na anime a mangu, v preklade alebo v spôsobe používania niektorých slov môžu byť nedokonalosti.

Keď sa to stane, žiadam vás o pomoc, aby ste mi to oznámili a v prípade potreby ma opravili.

Vždy, keď to bude možné, pridám vety v japončine ako príklady použitia komentovaných slov.

Okrem toho preklady fráz a slov nie sú nevyhnutne doslovné. Preto sa môžu vyskytnúť rozdiely medzi japonskými frázami a ich príslušnými portugalskými prekladmi.

Nenechajte si ujsť články o najčastejších slovách v anime a mange

Ak nechcete zmeškať žiadny z článkov uverejnených na tejto stránke s tipmi na slová, ktoré sa vyskytujú v anime a mange, odporúčam vám prihlásiť sa k odberu bezplatného japonského jazykového RSS kanála.

Pomocou nej sa dozviete, keď sa objaví nový článok, alebo dostanete e-mail s novými článkami z japonského jazyka.

Dbám na to, aby bol zdroj RSS vždy kompletný a obsahovo rovnaký ako články uverejnené na stránke.

Takto budú môcť všetci čitatelia Língua Japonesa sledovať správy oveľa pohodlnejšie.

Kliknite sem a prihláste sa na odber nášho bezplatného kanála RSS.

Kliknutím sem sa môžete prihlásiť na odber nášho bezplatného kanála RSS e-mailom.

Najbežnejšie slová v anime a mange - II

Články, ktoré už boli publikované

  1. Najbežnejšie slová v anime a mange

Najbežnejšie slová v anime a mange - II

Tu je zoznam desiatich najčastejších slov v anime a mange.

11. 畜生

Chikushou je výkričník, ktorý vyjadruje frustráciu. Je podobné výrazom ako kuso (shit!) a znamená prekliatie, droga, sračka...

12. ちょっと

Keď sme sa začali učiť japončinu, naučili sme sa, že chotto znamená trochu, kúsok (alebo porciu).

Ale v kontexte anime a mangy, chotto sa môže použiť ako výkričník s významom to stačízastaviť hodosť!.


13. 大丈夫

Daijoubu sa zvyčajne hovorí, keď sa stane niečo zlé a jedna z postáv anime ide skontrolovať, či je tá druhá v poriadku. Vtedy sa použije slovo daijoubu, čo znamená, že všetko je v poriadkuvšetko je v poriadkuste v poriadku

Príklady:

気分は大丈夫ですか。

Cítite sa dobre?

私は大丈夫です。

Je to všetko je v poriadku so mnou.

14. 黙る

Damaru zvyčajne znamená tichýbyť ticho. V anime sa však najčastejšie vyskytuje v rozkazovacom spôsobe damare čo znamená. držať hubumlčaťmlčať

Príklad:

おい黙れ

Ahoj, držať hubu!

15. だます

Slovo damasu znamená oklamaťoklamať alebo podvádzať. V kontexte anime a mangy sa často vyskytuje aj v pasívnej forme damasareru, čo znamená, že byť podvedený.

Príklad:

外見にだまされるな。

Nedovoľte, aby váš vzhľad oklamať.

16. だめ

Dame znamená zlénie je dobrénemôže byť. Ďalším veľmi častým spôsobom použitia dame v anime a mange je kombinácia dame desuvytvorenie výrazu pani z/dame desu.

Tento posledný výraz sa používa na zastavenie činnosti, čím sa naznačuje, že to nie je dobrý nápad.

17. だれ

Ako už mnohí z vás možno vedia, odvaha znamená ktoniekto bližšie neurčený alebo niekto. Hoci sa píše v hiragane, v niektorých prípadoch môžeme nájsť aj jeho verziu v kandži (誰).

Myslím, že nepotrebuje ďalší komentár, okrem kombinácie s inými časticami, ktoré menia jeho význam na dareka – niektoktokoľvekuveďte . – nikto e daredemo – všetci.

18. どこ

Doko znamená kde a myslím, že toto slovo nepotrebuje ďalší komentár.

19. がき

Napriek gaki označujú mladý alebo nezrelév anime a mange gaki sa často prekladá ako bratmalý chlapec alebo zbytočnéPovedala som a nadávala som.

20. 頑張る

V doslovnom preklade môžeme povedať, že ganbaru má význam "robiť niečo s vytrvalosťou alebo odhodlaním“.

Zvyčajne vyjadruje túžbu vidieť postavu vyniknúť pri vykonávaní značne náročnej činnosti. Imperatívne formy ganbaru sú ganbatte e ganbareMajú veľmi podobný význam.

Príklad:

いつも頑張って勉強してるよ。

Vždy študujem veľa(S veľkým úsilím)

またね!