Japonski pisalni sistemi

Japonski pisalni sistemi

Naučite se 3 Japonski pisalni sistemi uporabljen!

Če ste tukaj, je to zato, ker želite učenje japonščine in se zato nekako sprašuje: "Kje naj začnem?".

Kaj pa, če bi poskusili?

Japonski jezik sestavljajo trije japonski pisalni sistemi (japonska abeceda): hiragana (ひらがな), katakana (カタカナ) in kanji (漢字).

Povzetek članka
Hiragana
katakana
Kanji

Japonski pisalni sistem Hiragana (ひらがな)

O hiragana je prvi pisalni sistem, ki ga Japonci uporabljajo pri učenju jezika v šolah.

Z njim lahko napišete VSE besede japonskega izvora brez izjeme. Na hiragano lahko gledamo kot na zlogovno abecedo, ki ji dodamo nekaj zlogov, da oblikujemo besedo.

Primer:

た ま ご (たまご)=Egg

ま ど (まど)=Okno

Ob predpostavki, da lahko s hiragano zapišemo vse, zakaj je ne bi uporabljali samo za pisanje?

Ker je jezik takšen. Jezik preprosto sprejmemo takšen, kakršen je.

Najpogostejše vprašanje učencev samoukov je: "Toda obstajajo besede, ki jih ni mogoče zapisati s hiragano. Kako naj to naredim?"

Pisalni sistem katakana (カタカナ)

Nekaterih besed ni mogoče zapisati s hiragano, na primer tujih besed in onomatopej.
Poskusimo razložiti.

Beseda plin izhaja iz angleške besede za bencin. Pred prihodom tujcev tega na Japonskem zagotovo ni bilo, kaj so torej storili?

Tako kot hiragana je tudi katakana nastala kot poenostavljen način pisanja in branja japonščine.

Tako bi se otroci hitreje naučili, če bi začeli s temi sistemi in šele pozneje prešli na učenje kanjijev.

Kot mnogi čudni zvoki so bili popolnoma izven mesta v Japonski jezikNato so ločili hiragano in katakano ter slednji dodali še nekaj fonetičnih zvokov, da je lahko podpirala različne zvoke iz tujih jezikov.

Tako so nastali nekateri zvoki, kot so ヴぃ (vi), ティ (ti) in drugi. Če vzamemo na primer portugalski jezik, je veliko ljudi, ki imajo velike težave pri tvorbi zvoka th v angleškem jeziku. Zato lahko razumemo, zakaj Japonci za te besede potrebujejo drugačen sistem pisanja.

Nekaj besed v katakani:

バ ス=Bus (avtobus)

ブ ラ ジ ル= Brazilija

Druga uporaba abecede katakana je onomatopoija.

Znameniti udarci, udarci z nogo, udarci, brce, zdrsi in podobno, ki jih vidimo v manga filmih in podobno.

V te namene se tudi pogosto uporablja:

ドン ドン (don don) = Nekdo trka na vrata

ハ ハ ハ ハ (ha ha ha) = smeh

Japonski pisalni sistem

To so osnove teh dveh zlogov, vse, kar odstopa od tega, lahko razumete kot: "Nič ne delam, če to počnejo Japonci, je treba to sprejeti!"

Japonci imajo na primer besedo v svojem jeziku, vendar jo raje uporabljajo s tujim izvorom.
Primer:

V japonščini se za mleko uporablja beseda ぎゅにゅ(gyunyu), vendar jo nekateri Japonci (običajno mlajši) raje "amerikanizirajo" in govorijo ミルク(miruku) ali mleko.

Ali se zavedate, da to nima smisla?

Ne boste se sprli z Japonci, če jim boste rekli, naj prenehajo govoriti miruku, samo zato, ker imajo za to besedo v svojem jeziku. To nima smisla! Vključevanje besed iz drugih jezikov je v današnji družbi skoraj neustavljivo.

Najbolje je, da se naučite, da se govori na oba načina, in ko ju slišite, vedite, da gre za isto stvar.

In končno, za zaključek katakana.

Besede japonskega izvora boste v katakani zapisali v nekaterih zelo posebnih primerih, na primer, če želite nekaj poudariti.

Recimo, da časopis poroča o strašni smrti in želi poudariti besedo しぬ (shinu), ki pomeni smrt. Zato jo zapišejo kot シヌ (shinu).

To ni povsem neobičajno. Pravzaprav se pogosto pojavlja v novicah in na napisih v trgovinah, ki želijo opozoriti na posebno jed ali nekaj, kar prodajajo, ali celo na obvestilih "ne vstopajte, nevarnost".

"Toda kako naj vem, da gre za japonsko besedo, napisano v katakani?"

Tudi tokrat ne morete storiti ničesar. Odprite svoj um in pustite vsebini vstopiti, in ko boste to najmanj pričakovali, boste vse to prebrali, kot da bi šlo za eno samo stvar.

Sistem pisanja kanji(漢字)

Na koncu je najbolj pričakovana aplikacija Kanji.
Po nekaterih raziskavah naj bi bilo kanjijev več kot 10.000.

Vendar ne obupajte!

Obstaja seznam, imenovan Joyou Kanji, kjer so navedeni najpogosteje uporabljeni kanji v vsakdanjem življenju. Ta seznam vsebuje bolj ali manj 1945 kanjijev, ki jih je odobril Ministrstvo za izobraževanje in se poučujejo v japonskih šolah.

S to osnovo kanji lahko brez težav berete časopis.

Da, veliko je, vendar se je veliko izboljšalo, kajne?

Vsi kanji, ki jih ni na tem seznamu, tj. nešteto drugih kanjijev, ki jih je treba še zbrati do 10.000, so splošno uporabljene furigane.

Z drugimi besedami, poleg kanjija se uporablja hiragana s fonetičnim branjem, tako da se oseba ne izgubi.

Da, Japonci imajo to skrb, zato ne skrbite za ostalih 8000 kandžijev, saj si nihče od Japoncev ne zapomni vseh 10.000, ampak bodo tudi oni potrebovali pomoč.

Treba je poudariti, da kanji ne predstavljajo le besed, temveč tudi ideje in koncepte.

Srečujem veliko ljudi, ki želijo vedeti, kaj pomeni ta ali oni kandži, in če jim tega ne morete zadovoljivo razložiti, tvegate, da bo oseba mislila, da ne veste ničesar o japonščini.

Zato se ne ozirajte na točen prevod vsakega kanjija, saj v portugalščini ni vedno enakovredne besede za določen kanji.

To ne bo vedno mogoče. Najbolje je, da ste pri tem vedno odprti, in če imate enakovredno besedo, kot je 食べる (jesti), odlično.

Če pa tega ne storite, poskusite razširiti svoje misli in poiskati najboljši način, kako jo posredovati v svojem jeziku, ne da bi se pri tem preveč izgubilo.

Včasih boste potrebovali celoten stavek v portugalščini, da boste lahko opredelili en sam kandži, včasih pa je ravno obratno.

In zadnje vprašanje.

Da, besedilo je bilo dolgo.

"Vsak kanji ima več vrst branja, kako naj si jih zapomnim vse?"

Ne pozabite, da je internet zelo dober v tem, da ljudem zavaja glave. Zlasti ko gre za tabele.

Tako lahko po internetu najdemo več raztresenih besedil z enim samim kanjijem in več deset branji.

Japonski_Kanji_zapisni_sistem

Če si boste zapomnili vse kanjije, si ne boste mogli zapomniti več kot 200 ali 300, če pa se boste trudili razumeti besede in fraze, bo to veliko lažje.
Navedel vam bom osebni primer.

Nekega dne sem to odkril:

冷たい (tsumetai) je hladen.

V drugem sem odkril, da:

冷凍 (reitou) je zamrzniti.

V drugem sem odkril, da:

冷蔵庫 (reizouko) je hladilnik.

Upoštevajte, da ima vsak od njih, tudi če je z drugim kanjijem ali ne, v nekaterih primerih nekoliko drugačno branje. Vsi so s tem kanjijem 冷.

Če me zdaj vprašate, kaj ti kanji pomenijo sami po sebi? Priznam, da bom moral opraviti nekaj raziskav, da bi vam lahko odgovoril.

Toda ali je to res pomembno?

Z njo znam tri besede. In če jo slučajno vidim uporabljeno v kakšni drugi besedi, lahko iz splošnega konteksta, v katerem je uporabljena v drugih besedah, sklepam o njenem pomenu.

Tako je tudi s kanjijem, ki je v mnogih jezikovnih šolah obravnavan kot hudobija, saj se včasih ure in ure učite le enega, da bi ga v nekaj minutah pozabili.

Pridno se učite in se vidimo naslednjič!