De vanligaste orden i anime och manga - II

Lär känna as palavras mais comuns em animes e mangás – II dessa séries de artigos!

Continuando os artigos sobre Japansk vokabulär, vou apresentar mais dez palavras comuns em animes e mangás.

Com estes artigos, espero poder contribuir para que os leitores do Língua Japonesa formem um vocabulário básico relacionado com animes e mangás.

Några inledande överväganden

Alla ord i denna artikelserie har valts slumpmässigt. Därför finns det ingen grund eller ordning för att läsa denna eller nästa artikel i detta ämne.

Kom ihåg att anime och manga har ett helt informellt språk och, i vissa fall, en stereotyp som inte representerar det japanska vardagslivet.

Därför kan det hända att vissa ord eller uttryck inte är väl förstådda eller allmänt använda i våra orientaliska vänners verkliga liv.

Eftersom jag inte är expert på anime och manga kan det finnas brister i översättningen eller i hur vissa ord används.

När detta händer ber jag om din hjälp med att meddela mig och korrigera mig vid behov.

Slutligen kommer jag när det är möjligt att lägga till meningar på japanska som exempel på hur de kommenterade orden används.

Dessutom är översättningarna av fraser och ord inte nödvändigtvis bokstavliga. Därför kan det finnas skillnader mellan japanska fraser och deras respektive portugisiska översättningar.

Missa inte artiklarna om de vanligaste orden i anime och manga

Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.

Med den får du reda på när en ny artikel har publicerats, eller så får du ett e-postmeddelande med nya artiklar från Japanese Language.

Jag ser till att RSS-flödet alltid är komplett, med samma innehåll som de artiklar som publiceras på webbplatsen.

På så sätt kommer alla läsare av Língua Japonesa att kunna följa nyheterna på ett mycket bekvämare sätt.

Klicka här för att prenumerera på vårt kostnadsfria RSS-flöde.

Klicka här för att prenumerera på vårt kostnadsfria RSS-flöde via e-post.

De vanligaste orden i anime och manga - II

Artiklar som redan har publicerats

  1. De vanligaste orden i anime och manga

De vanligaste orden i anime och manga - II

Segue a lista de mais dez palavras comuns em animes e mangás.

11. 畜生

Chikushou é uma exclamação que expressa uma frustração. Ela é semelhante à expressões como kuso (merda!) e significa maldição, droga, merda…

12. ちょっと

Quando começamos a aprender japonês, aprendemos que chotto significa um pouco, um pedaço (ou porção).

Mas no contexto de animes e mangás, chotto pode ser usada como uma exclamação possuindo o significado de já chegapare com issobasta!.


13. 大丈夫

Daijoubu geralmente é dito quando acontece algo ruim e um personagem de anime vai verificar se o outro está bem. Então usam a palavra daijoubu, vilket innebär tudo bemtudo certovocê está bem

Exempel:

気分は大丈夫ですか。

Está se sentindo bem?

私は大丈夫です。

Está tudo bem comigo.

14. 黙る

Damaru innebär vanligtvis quietoser silencioso. Mas em animes ele é mais encontrado na sua forma imperativa damare vilket innebär cale a bocafaça silênciofique quieto

Exempel:

おい黙れ

Ei, cale-se!

15. だます

Ordet damasu medel enganarludibriar eller . trapacear. No contexto de animes e mangás, ela também é muito encontrada na sua forma passiva damasareru, vilket innebär ser enganado.

Exempel:

外見にだまされるな。

Não deixe a aparência te enganar.

16. だめ

Dame medel maunão bomnão pode ser. Mas uma outra forma muito comum de usar dame em animes e mangás é combinando dame med desu, criando a expressão dame da/dame desu.

Essa última expressão é usada para interromper uma ação, indicando que ela não é uma boa idéia.

17. だれ

Como muitos já devem saber, dare medel quemalguém não especificado eller . alguma pessoa. Apesar de ser escrita em hiragana, em alguns casos também podemos encontrar sua versão em kanji (誰).

Acho que ela dispensa outros comentários além de sua combinação com outras partículas, que mudam seu significado para dareka – alguémqualquer umdaremo – ninguém e daredemo – todo mundo.

18. どこ

Doko medel onde e acredito que essa palavra dispensa qualquer outro comentário sobre ela.

19. がき

Trots gaki significar jovem eller . imaturo, em animes e mangás gaki é frequentemente traduzido como fedelhopivete eller . inútil, ganhando um ar de xingamento.

20. 頑張る

Numa tradução literal, podemos dizer que ganbaru possui o significado de “fazer algo com persistência ou determinação“.

Geralmente expressa o desejo de ver um personagem se superar ao realizar uma atividade consideravelmente difícil. As formas imperativas de ganbaru är ganbatte e ganbare, possuindo significados bem semelhantes.

Exempel:

いつも頑張って勉強してるよ。

Sempre estudo mycket! (Com muito esforço)

またね!