วลีที่จำเป็นในภาษาญี่ปุ่น

ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ ประโยคบังคับในภาษาญี่ปุ่น และขยายคำศัพท์ของคุณ!
วลีที่จำเป็นในภาษาญี่ปุ่นแม้ว่าจะเป็นวิชาที่มุ่งเป้าไปที่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นในระดับกลาง แต่ฉันเชื่อว่าถึงเวลาแล้วที่จะพูดถึงอารมณ์ที่จำเป็นในภาษาญี่ปุ่นเพียงเล็กน้อย ในหลักสูตรภาษาญี่ปุ่นทั่วไป คุณอาจเห็นวิชานี้หลังจากเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นเวลานานเท่านั้น

วลีที่จำเป็นในภาษาญี่ปุ่น

แต่เนื่องจากเราไม่ได้อยู่ในหลักสูตรภาษาญี่ปุ่นทั่วไป เรากำลังเรียนรู้ทั้งด้านภาษาญี่ปุ่นที่ใช้พูดและด้านที่เป็นทางการของภาษาญี่ปุ่น ดังนั้นจึงไม่มีสิ่งใดขัดขวางเราจากการก้าวกระโดดเมื่อไม่รบกวนความก้าวหน้าของการศึกษาและความเข้าใจในเรื่องนี้ ฉันไม่ถูก?

ภาษาญี่ปุ่นใช้ประโยคบังคับหรือไม่?

นี่คือสิ่งที่ผมค่อยๆ เข้าใจ ฉันยังไม่ค่อยแน่ใจเกี่ยวกับหัวข้อนี้ แต่ดูเหมือนว่าคนญี่ปุ่นมักไม่ค่อยใช้ประโยคในการบังคับ การออกคำสั่งในการสนทนาปกติดูเหมือนค่อนข้างหยาบคายและหยาบคาย

ด้วยเหตุนี้ ระหว่างการสนทนา คนญี่ปุ่นจึงใช้ te form ร่วมกับ . บ่อยมาก くださいตามที่กล่าวไว้ในบทความ รูป TE ของกริยาภาษาญี่ปุ่น.

ในทางกลับกัน ในอะนิเมะ มังงะ ภาพยนตร์ และซีรีส์ วลีที่จำเป็นมีความโดดเด่นและมักใช้ ฉันเชื่อว่าสิ่งนี้เกิดขึ้นเพราะภาษาพูด ในกรณีเหล่านี้ จบลงที่ภาษาที่เป็นทางการ ซึ่งคนญี่ปุ่นให้ความสำคัญมาก

การผันกริยาในประโยคความจำเป็น

ในการผันคำกริยาโดยปล่อยให้อยู่ในรูปแบบความจำเป็น เราจะต้องจำแนวคิดของคำกริยาภาษาญี่ปุ่นในโหมดไม่เป็นทางการ ซึ่งเราเรียนรู้ที่จะแบ่งคำกริยาออกเป็นกลุ่มๆ และรูปแบบที่ง่ายที่สุด หรือที่เรียกว่ารูปแบบพจนานุกรม

อันที่จริง เราจะใช้รูปแบบพจนานุกรมของคำกริยาภาษาญี่ปุ่นเพื่อทำการผันคำกริยาในความจำเป็นเท่านั้น

กริยาที่ลงท้ายด้วย 

สำหรับทุกกริยาที่ลงท้ายด้วย  ในรูปแบบที่ง่ายที่สุดเราจะเปลี่ยนตอนจบ  โดยการสิ้นสุด .

 เปลี่ยนไป 教えろ

 เปลี่ยนไป 起きろ

กริยาที่ลงท้ายด้วย อุอุ

สำหรับทุกกริยาที่ลงท้ายด้วย อุอุในรูปแบบพจนานุกรม เราเปลี่ยนตอนจบ อุอุ โดยการสิ้นสุด .

待つ เปลี่ยนไป 待て

 เปลี่ยนไป 買え

 เปลี่ยนไป 帰れ

飲む เปลี่ยนไป 飲め

เกี่ยวกับกริยาที่ไม่สม่ำเสมอ

อย่างที่เราทราบกันดีอยู่แล้ว กริยาเหล่านี้ไม่มีกฎการผันคำกริยา ดังนั้นจึงจำเป็นต้องเรียนรู้ทีละน้อยโดยตกแต่งรูปร่างตามตัวอักษร

สำหรับกรณีนี้ ผมจะทิ้งตัวอย่างง่ายๆ ไว้สองตัวอย่าง

 เปลี่ยนไป ชิ

 เปลี่ยนไป 来い

การใส่ประโยคในความจำเป็นเชิงลบ

นี่เป็นรูปแบบการผันคำกริยาที่ง่ายที่สุดที่ฉันเคยพบในภาษาญี่ปุ่น อย่างน้อยก็จนถึงตอนนี้ เพื่ออธิบายได้ดีขึ้น ไม่มีการผันกริยาในประโยคคำสั่งเชิงลบ ประโยคประโยคความจำเป็นนี้ใช้อนุภาค นะ.

ในการใส่ประโยคในอารมณ์ความจำเป็นเชิงลบ เพียงแค่ใช้อนุภาค นะ ตามด้วยกริยาในรูปแบบพจนานุกรม

パンを食べるな。

รูปแบบอื่นของความจำเป็นในภาษาญี่ปุ่น

ระหว่างศึกษาประโยคความจำเป็นในภาษาญี่ปุ่น ฉันได้ค้นพบสิ่งที่น่าสนใจทีเดียว มีรูปแบบอื่นๆ ของความจำเป็นในภาษาญี่ปุ่นที่ไม่หยาบคายเหมือนรูปแบบที่เราได้เรียนรู้ในบทความที่แล้ว ผู้หญิงใช้แบบฟอร์มเหล่านี้บางส่วนและรูปแบบอื่น ๆ ประกอบขึ้นเพื่อสื่อถึงความจำเป็น

ช่วยเขียนงาน

แบบจำเป็นที่ผู้หญิงใช้ได้

ในสถานการณ์ในชีวิตประจำวันหลายๆ อย่าง ผู้หญิงจำเป็นต้องแสดงสิทธิอำนาจไม่ว่าจะกับลูกๆ หรือกับสามี :-) อันที่จริง เมื่อไหร่ก็ตามที่ผู้หญิงต้องการแสดงความมีอำนาจ เธอสามารถใช้แบบฟอร์ม なさい.

แต่จำไว้เพื่อไม่ให้ถูกตราหน้าว่าหยาบคาย ทะเลาะวิวาท หรืออะไรทำนองนั้น ผู้หญิงควรใช้แต่แบบ なさい กับคนใกล้ตัวเธออย่างลูกๆ และสามีของเธอ

ผู้ชายที่เป็นผู้ชายก็ใช้ なさい?

ความสงสัยนี้วนเวียนอยู่ในหัวของฉันเมื่ออ่านว่าผู้ชายก็ใช้แบบฟอร์มได้เช่นกัน なさい. แท้จริงแล้วรูปร่าง なさい ดูเหมือนว่าจะใช้ได้ดีเมื่อผู้พูดหรือรู้สึกว่าอยู่ในตำแหน่งที่เหนือกว่า

ซึ่งหมายความว่ารูปร่าง なさい ครูสามารถใช้เมื่อพูดคุยกับนักเรียนหรือโดยผู้จัดการเมื่อพูดคุยกับผู้ใต้บังคับบัญชา

การผันรูป なさい

ผันกริยาในรูปแบบ なさい มันง่ายมาก เนื่องจากมีกฎเพียงข้อเดียวสำหรับกริยาทั้งหมด และไม่มีข้อยกเว้น แม้แต่กริยาที่ผิดปกติก็ไม่มี

แค่เปลี่ยนตอนจบ ます ของคำกริยาทั้งหมดที่ผันในรูปแบบ ます โดยการสิ้นสุด なさい. ดังนั้นเราจะมี:

ます เปลี่ยนไป 書きなさい

買います เปลี่ยนไป 買いなさい

ในประโยคที่มีคำกริยาเหล่านี้ การแปลจะต้องถ่ายทอดความคิดถึงความกรุณา แทนคำสั่งหรือคำสั่งอย่างที่เรารู้ๆ กัน ดูตัวอย่างด้านล่าง:

手紙を書きなさい

วลีที่จำเป็นกับ まえ

รูปแบบของความจำเป็นนี้ไม่ค่อยใช้โดยชาวญี่ปุ่น แต่ ปรากฏในอนิเมะและมังงะมากมาย. มีความหมายเดียวกับรูป なさいแสดงถึงอำนาจและความเย่อหยิ่งมากขึ้นเท่านั้น

รูปร่าง まえ ถูกสร้างในลักษณะเดียวกับรูปแบบ なさい. แค่เปลี่ยนตอนจบ ます ของกริยาที่ลงท้ายด้วย まえ.

ます เปลี่ยนไป まえ.

子どもと遊びたまえ.

รูปร่าง てくれ

นี่เป็นรูปแบบความจำเป็นสุดท้ายที่ฉันได้เรียนรู้ หากคุณสังเกตเห็นความจำเป็นนี้จะใช้กริยาในรูปแบบ  พร้อมกับกริยา สร้างความรู้สึกให้อะไรบางอย่างแก่ฉันหรือให้ความช่วยเหลือแก่ฉัน สร้างอารมณ์ที่จำเป็นอย่างชัดเจนและแสดงคำสั่งหรือคำขอ

くれ เป็นเพียงรูปแบบที่จำเป็นของกริยาที่ไม่สม่ำเสมอ .

の本読んでくれ。

สรุป

เท่าที่เห็นมา การสร้างประโยคที่มีกริยาเป็นความจำเป็นนั้นไม่ใช่สิ่งที่ทำยาก แค่ใช้กริยาตามที่เราเรียนรู้ที่จะใช้มัน โดยใส่ไว้ในรูปความจำเป็น สำหรับผู้ชมที่เป็นผู้หญิง ให้ระมัดระวังในการใช้รูปแบบความจำเป็นที่เหมาะสม ไม่มีอะไรซับซ้อนเกินไป

เครดิตรูปภาพ: germeister

แบบฝึกหัดคัดลายมือคันจิ

ด้านล่างนี้คือ สัญลักษณ์ภาษาญี่ปุ่นเชิงอุดมคติ ใช้ในบทความนี้ เลือกคันจิที่ต้องการ คัดลอกและวางลงใน ใบงานสำหรับฝึกคะนะและคันจิ หน้าต่างใหม่จะเปิดขึ้นซึ่งคุณสามารถดูไฟล์ที่พิมพ์ได้และฝึกการประดิษฐ์ตัวอักษรญี่ปุ่นโดยปิดสัญลักษณ์สีเทาแล้วพยายามเขียนด้วยตัวเอง เพียงแค่พิมพ์และฝึกฝน