Maak kennis met as palavras mais comuns em animes e mangás – II dessa séries de artigos!
Continuando os artigos sobre Japanse woordenschat, vou apresentar mais dez palavras comuns em animes e mangás.
Com estes artigos, espero poder contribuir para que os leitores do Língua Japonesa formem um vocabulário básico relacionado com animes e mangás.
Enkele eerste overwegingen
Alle woorden in deze serie artikelen zijn willekeurig gekozen. Er is dus geen basis of volgorde voor het lezen van dit of de volgende artikelen over dit onderwerp.
Vergeet niet dat anime en manga een volledig informele taal hebben en, in sommige gevallen, een stereotype dat niet het alledaagse Japanse leven vertegenwoordigt.
Daarom worden sommige woorden of uitdrukkingen misschien niet goed begrepen of veel gebruikt in het echte leven van onze oosterse vrienden.
Omdat ik geen expert ben op het gebied van anime en manga, kunnen er onvolkomenheden in de vertaling zitten of in de manier waarop sommige woorden worden gebruikt.
Als dit gebeurt, vraag ik je hulp om me dit te laten weten en me te corrigeren als dat nodig is.
Tot slot zal ik waar mogelijk zinnen in het Japans toevoegen als voorbeeld van het gebruik van de woorden waar commentaar op wordt gegeven.
Bovendien zijn de vertalingen van zinnen en woorden niet noodzakelijkerwijs letterlijk. Daarom kunnen er verschillen zijn tussen Japanse zinnen en hun respectievelijke Portugese vertalingen.
Mis de artikelen over de meest voorkomende woorden in anime en manga niet
Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.
Hiermee kom je te weten wanneer een nieuw artikel live is gegaan, of ontvang je een e-mail met nieuwe artikelen van Japanese Language.
Ik zorg ervoor dat de RSS-feed altijd compleet is, met dezelfde inhoud als de artikelen op de site.
Op deze manier kunnen alle lezers van Língua Japonesa het nieuws veel gemakkelijker volgen.
Klik hier om u te abonneren op onze gratis RSS feed.
Klik hier om u per e-mail te abonneren op onze gratis RSS feed.
Artikelen die al gepubliceerd zijn
De meest voorkomende woorden in anime en manga - II
Segue a lista de mais dez palavras comuns em animes e mangás.
11. 畜生
Chikushou é uma exclamação que expressa uma frustração. Ela é semelhante à expressões como kuso (merda!) e significa maldição, droga, merda…
12. ちょっと
Quando começamos a aprender japonês, aprendemos que chotto significa um pouco, um pedaço (ou porção).
Mas no contexto de animes e mangás, chotto pode ser usada como uma exclamação possuindo o significado de já chega, pare com isso, basta!.
13. 大丈夫
Daijoubu geralmente é dito quando acontece algo ruim e um personagem de anime vai verificar se o outro está bem. Então usam a palavra daijoubuwat betekent tudo bem, tudo certo, você está bem…
Voorbeelden:
気分は大丈夫ですか。
Está se sentindo bem?
私は大丈夫です。
Está tudo bem comigo.
14. 黙る
Damaru betekent meestal quieto, ser silencioso. Mas em animes ele é mais encontrado na sua forma imperativa damare wat betekent cale a boca, faça silêncio, fique quieto…
Voorbeeld:
おい黙れ!
Ei, cale-se!
15. だます
Het woord damasu betekent enganar, ludibriar of trapacear. No contexto de animes e mangás, ela também é muito encontrada na sua forma passiva damasareruwat betekent ser enganado.
Voorbeeld:
外見にだまされるな。
Não deixe a aparência te enganar.
16. だめ
Dame betekent mau, não bom, não pode ser. Mas uma outra forma muito comum de usar dame em animes e mangás é combinando dame met desu, criando a expressão dame da/dame desu.
Essa última expressão é usada para interromper uma ação, indicando que ela não é uma boa idéia.
17. だれ
Como muitos já devem saber, dare betekent quem, alguém não especificado of alguma pessoa. Apesar de ser escrita em hiragana, em alguns casos também podemos encontrar sua versão em kanji (誰).
Acho que ela dispensa outros comentários além de sua combinação com outras partículas, que mudam seu significado para dareka – alguém, qualquer um, daremo – ninguém e daredemo – todo mundo.
18. どこ
Doko betekent onde e acredito que essa palavra dispensa qualquer outro comentário sobre ela.
19. がき
Ondanks gaki significar jovem of imaturo, em animes e mangás gaki é frequentemente traduzido como fedelho, pivete of inútil, ganhando um ar de xingamento.
20. 頑張る
Numa tradução literal, podemos dizer que ganbaru possui o significado de “fazer algo com persistência ou determinação“.
Geralmente expressa o desejo de ver um personagem se superar ao realizar uma atividade consideravelmente difícil. As formas imperativas de ganbaru zijn ganbatte e ganbare, possuindo significados bem semelhantes.
Voorbeeld:
いつも頑張って勉強してるよ。
Sempre estudo veel! (Com muito esforço)
またね!