De potentiële vorm van Japanse werkwoorden

Meer informatie over de potentiële vorm van Japanse werkwoorden!

De strategie om de uitdrukking ことができる is slechts één manier om het vermogen om een vaardigheid uit te oefenen uit te drukken. Daarom, ことができる wordt beschouwd als een manier van routinematig en informeel gebruik, gericht op meer informele gesprekken.

De potentiële vorm van Japanse werkwoorden

Wanneer we formeel moeten zijn, kunnen we het beste de potentiële vorm van Japanse werkwoorden gebruiken. Het grote probleem is dat de potentiële vorm nieuwe werkwoorden genereert in de woordenboekvorm. Dit betekent dat deze nieuwe werkwoorden, nu in de potentiële vorm, in het woordenboek vervoegd kunnen worden. woordenboekvorm en masu vormwat nog formeler is. Ik zei dat het de beste manier was, niet dat het de makkelijkste was.

Werkwoorden in de potentiële vorm maken

Als ik het heb over het "creëren van werkwoorden in de potentiële vorm" dan heb ik het over het gebruiken van bestaande grammaticaregels om deze werkwoorden te vormen, niet over het creëren van Japanse werkwoorden uit het niets. Begrijp me niet verkeerd, oké?

Het eerste wat we moeten doen is Japanse werkwoorden in groepen verdelen, omdat de mogelijke vorm van Japanse werkwoorden voor elke groep anders is.

Als je een geheugensteuntje nodig hebt, of de regels voor het indelen van Japanse werkwoorden in groepen niet kent, raad ik je aan het artikel "Japanse werkwoorden en hun groepen“.

De potentiële vorm van het werkwoord u

Als het gaat om werkwoorden die eindigen op Voor de eerste groep werkwoorden is de vorming van de potentiële modus niet zo ingewikkeld, hoewel het verschilt afhankelijk van de uitgang van elk werkwoord.

Een algemene vuistregel is om de laatste lettergreep van het werkwoord altijd te vervangen door een lettergreep uit dezelfde familie als het werkwoord. hiragana die de letter "e" bevat, en het toevoegen van de extensie  aan het einde.

Dus als het werkwoord eindigt met de lettergreep we ruilen  door める. Als het eindigt met veranderen we de  door てる enzovoort.

Voorbeelden:

書く draait 書ける

話す draait 話せる

買う draait 買える

De potentiële vorm van de werkwoorden iru en eru

Voor werkwoorden die eindigen op いる of えるVoor de tweede groep werkwoorden hoeven we alleen de uitgang  door opzegging られる.

Voorbeelden:

見る draait 見られる

食べる draait 食べられる

Wees voorzichtig

In veel gevallen is het einde  van deze groep werkwoorden kan gewoon genegeerd worden. Op deze manier kunnen werkwoorden als 見る kan de vorm aannemen 見れるin plaats van 見られる. Het is de moeite waard om te onthouden dat dit type wijziging meestal voorkomt in informele gesprekken en op incidentele basis.

De mogelijke vorm van onregelmatige werkwoorden

Zoals altijd zijn er geen regels voor onregelmatige werkwoorden. Je moet het uit je hoofd leren. Hieronder staat de vervoeging van de twee meest voorkomende onregelmatige werkwoorden.

Voorbeeld:

する draait できる

来る draait 来られる

De werkwoordvervoeging van de mogelijke vorm realiseren

Merk op dat de potentiaalvorm zoals hierboven beschreven equivalent is aan de tegenwoordige bevestigende vorm van de enkelvoudige vorm van Japanse werkwoorden. Daarom kunnen ze worden vervoegd in zowel de enkelvoudige als de masu vorm van Japanse werkwoorden. Klinkt dat ingewikkeld? Niet echt.

Volg gewoon dezelfde vervoegingsregels om de werkwoorden die we vandaag hebben geleerd in de andere werkwoordstijden te zetten, zowel in de masu-vorm als in de woordenboekvorm. Bijvoorbeeld, het werkwoord 話せる in de negatieve modus van de eenvoudige vorm wordt 話せない en in de negatieve modus van de masu-vorm wordt het 話せません.

Ik denk dat door deze enorme variatie in vervoegingen de mogelijke vorm van Japanse werkwoorden zo verwarrend wordt. Voor mij is het tegenwoordig niet meer zo ingewikkeld als vroeger. En ik hoop voor jou ook.

Als je geïnteresseerd bent, bekijk dan het artikel op Japanse werkwoorden in de informele modusen in het artikel over de masu-vorm van werkwoorden in het Japansen probeer een aantal werkwoorden uit dit artikel te vervoegen in de potentiële vorm. Dit kan helpen om ideeën te verduidelijken.

De potentiële vorm van Japanse werkwoorden gebruiken

In de onderstaande zinnen is het geen mysterie hoe je Japanse werkwoorden in de potentiële vorm moet gebruiken, die het vermogen uitdrukken om iets te kunnen doen. Vervoeg het werkwoord gewoon in de juiste vorm en voeg het toe aan het einde van de Japanse zinnen.

Omdat het een capaciteit of toestand uitdrukt, en geen actie, leren veel grammatica's dat de potentiaalvorm geen lijdend voorwerp heeft. De algemene regel is dus om het partikel  voor het werkwoord, waar je gewoonlijk het partikel .

Voorbeeld:

寿司が食べられる。

英語が話せます。

彼女は六時に起きれません。

Hoewel deze regel aanbeveelt om het deeltje Ik vond er zinnen mee in mijn studie. Door de bijdragen van lezers van Japanse talen ontdekte ik dat dit geval gerelateerd kan zijn aan aru syncope.

Ik kan nog steeds niet uitleggen hoe dit gebeurt, maar als een potentieel werkwoord het hoofdwerkwoord in een zin is, kan het de betekenis van het hebben van de capaciteit verliezen en een gewoon werkwoord worden. In dit soort gevallen kan het partikel  weer normaal worden gebruikt.

Houd er rekening mee dat dit slechts een theorie is. Helaas heb ik nog niet kunnen bevestigen of dit klopt of niet. Daarom adviseer ik je om de bovenstaande regel te blijven volgen, waarbij je altijd het deeltje  voor werkwoorden in de potentiële vorm. Als zoveel mensen aanraden om het partikel  in zinnen met dit soort werkwoorden moet er een reden zijn, en dat is de regel die ik op dit moment volg.

Als lezers iets weten dat licht kan werpen op deze kwestie, neem dan gerust contact op en draag bij. OK? Als het niet te veel gevraagd is, zou ik ook graag referenties of links hebben naar waar je meer informatie over het onderwerp kunt vinden. Als ik in de loop van mijn studie iets ontdek, zal ik dit artikel weer bijwerken.

Hieronder staan enkele voorbeelden van zinnen die fout zouden moeten zijn, maar die ik vond toen ik onderzoek deed naar de mogelijke vorm van Japanse werkwoorden.

Voorbeelden:

私はパンを食べられる。

私の友達は手紙を書けません。

彼は日本語を話せない。

Ik hoop dat ik duidelijk ben geweest in dit artikel.
またね!

Meer artikelen over de potentiële vorm van Japanse werkwoorden:

 HULPWERKWOORDEN - 「れる」 EN 「られる」

Werkwoorden - Potentiële vorm - 可能形 - Kanou Kei

Handschrift oefening van kanji


Hieronder staan de Japanse ideografische symbolen gebruikt in dit artikel. Selecteer de gewenste kanji en kopieer en plak ze in Kana en Kanji oefen werkblad Er wordt een nieuw venster geopend waarin u het afdrukbare bestand kunt bekijken en de Japanse kalligrafie kunt oefenen door de grijze symbolen te bedekken en dan te proberen zelf te schrijven. Gewoon afdrukken en oefenen.

寿