Μάθετε περισσότερα για οι αποδεικτικές αντωνυμίες στα ιαπωνικά!
Οι αποδεικτικές αντωνυμίες στα ιαπωνικά είναι ένα σύνολο από Ιαπωνικές λέξεις που μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν θέλουμε να αναφερθούμε σε πράγματα που βρίσκονται γύρω μας.
Οι επιδεικτικές αντωνυμίες στα ιαπωνικά
Αυτή η ομάδα λέξεων είναι επίσης γνωστή ως ko-so-a-doοι λέξεις αποτελούνται από ρίζες του ίδιου φωνήματος και χρησιμοποιούνται για να εκφράσουν ιδέες ανάλογα με την εκάστοτε κατάσταση.
Αυτό, αυτό και εκείνο στα ιαπωνικά
Η πρώτη ομάδα που θα συναντήσουμε είναι これ, それ, あれ e どれ.
これ σημαίνει αυτό, αυτό και αυτό. Συνήθως χρησιμοποιείται όταν αναφερόμαστε σε αντικείμενα που βρίσκονται κοντά στο πρόσωπο στο οποίο μιλάμε.それ σημαίνει αυτό, εκείνο και αυτό.それ χρησιμοποιείται όταν μιλάμε για κάτι που βρίσκεται κοντά στον ακροατή. あれσημαίνει ότι, ότι και ότι και ότι και χρησιμοποιείται για πράγματα που βρίσκονται μακριά από τον ομιλητή και τον ακροατή. Τέλος, どれ σημαίνει "ποιός" και χρησιμοποιείται για να κάνετε ερωτήσεις στα ιαπωνικά.
Έτσι, αν θέλετε να ρωτήσετε έναν φίλο σας αν αυτό που κρατάτε στα χέρια σας είναι τυρί, απλά πείτε το:
これはチーズですか。
Από την άλλη πλευρά, φανταστείτε τώρα ότι ο Ιάπωνας φίλος σας φέρνει ένα πιάτο στο χέρι του και θέλετε να μάθετε αν το φαγητό που φέρνει είναι μαρμελάδα. Ρωτάτε:
それはジャムですか。
Ο Ιάπωνας φίλος σας θέλει να μάθει αν η ομπρέλα στη γωνία του δωματίου είναι δική σας. Καθώς η ομπρέλα είναι μακριά και από τους δυο σας, ρωτάει:
あれはあなたのかさですか。
Φανταστείτε τώρα ότι υπάρχουν διάφορα βιβλία σε ένα τραπέζι και θέλετε να ρωτήσετε ποιο από τα βιβλία ανήκει στον Ιάπωνα φίλο σας. Ένας τρόπος για να το ρωτήσετε αυτό είναι:
あなたの本はどれですか。
This, that και that στα ιαπωνικά (η επίθετη μορφή)
Η δεύτερη ομάδα kosoado είναι πολύ παρόμοια με την πρώτη, αυτή τη φορά οι λέξεις είναι: この, その, あの e どの.
この σημαίνει αυτό, αυτό, αυτό και χρησιμοποιείται όταν αναφέρεται σε αντικείμενα ή ανθρώπους που βρίσκονται κοντά στον ομιλητή. その σημαίνει αυτό, αυτό, αυτό και χρησιμοποιείται όταν αναφέρεται σε πράγματα ή ανθρώπους που βρίσκονται κοντά στον ακροατή. あの σημαίνει ότι, ότι, ότι και χρησιμοποιείται όταν αναφέρεται σε αντικείμενα ή ανθρώπους που βρίσκονται μακριά από αυτόν που μιλάει και ακούει. Τέλος, έχουμε どの που σημαίνει "που" και χρησιμοποιείται σε ερωτηματικές προτάσεις.
Κάνοντας μια αναλογία με το προηγούμενο θέμα, ας χρησιμοποιήσουμε πολύ παρόμοια παραδείγματα. Ας υποθέσουμε ότι κρατάτε μια μαρμελάδα στα χέρια σας. Δεδομένου ότι μαγειρεύετε καλά, η μαρμελάδα σας είναι γνωστή στη γειτονιά. Πώς θα το πείτε αυτό στον φίλο σας της διπλανής πόρτας; Πολύ απλά.
このジャムは大変有名です。
Τώρα φανταστείτε ότι στο ίδιο δωμάτιο υπάρχει μια εφημερίδα σε ένα τραπέζι. Αυτό το τραπέζι βρίσκεται στη γωνία του δωματίου. Πώς ρωτάτε αν η εφημερίδα ανήκει στον φίλο σας, γνωρίζοντας ότι η εφημερίδα είναι μακριά και από τους δύο σας;
あの新聞はあなたのですか。
Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να αναρωτιέστε: Εάν この, その, あの e どの έχει την ίδια έννοια με これ, それ, あれ e どれΠώς θα ξέρω πότε να τα χρησιμοποιήσω; Είναι πολύ απλό, αγαπητέ μου συνάδελφε. Η βασική διαφορά μεταξύ τους είναι ότι この, その, あの e どのαπαιτούν ένα ουσιαστικό ως συμπλήρωμα. Ε; Ακριβώς. Μετά το この, その, あの e どの πρέπει να είναι ουσιαστικό, ενώ これ, それ, あれ e どれ δεν χρησιμοποιούνται δίπλα σε ουσιαστικά. Το πιάσατε; Η διαφορά είναι πολύ απλή. Ελέγξτε το:
これはあなたの本ですか。
この本はあなたのですか。
Έχετε παρατηρήσει τις διαφορές στην κατασκευή;
Επειδή απαιτούν ένα ουσιαστικό, αυτές οι αποδεικτικές αντωνυμίες είναι επίσης γνωστές ως επιδεικτικά επίθετα αντωνυμίες.
Πολλοί Ιάπωνες δάσκαλοι κάνουν διάκριση μεταξύ των δύο παραπάνω ομάδων kosoado. Γενικά λένε ότι これ, それ e あれ εννοώ αυτό, αυτό και αυτό, και αυτό この, その e あの εννοώ αυτό, εκείνο και εκείνο.
Το γεγονός ότι πολλοί Ιάπωνες δάσκαλοι κάνουν αυτή τη διαφορά οφείλεται στο ότι αναζητούν έναν ευκολότερο τρόπο να διδάξουν τα ιαπωνικά κάνοντας αναλογίες με τις πορτογαλικές αποδεικτικές αντωνυμίες. Ωστόσο, οι Ιάπωνες δεν κάνουν αυτού του είδους τη διαφορά.
Εν πάση περιπτώσει, μπορείτε να ακολουθήσετε όποια ιδέα επιθυμείτε. Αν ακολουθήσετε όπως κάνουν οι περισσότεροι, κάνοντας μια διαφορά μεταξύ των δύο ομάδων kosoado, δεν θα κάνετε κανένα λάθος. Και ακολουθώντας τον τρόπο που αναφέρω σε αυτό το άρθρο, δεν θα κάνετε ούτε εσείς λάθη. Η πρότασή μου είναι να ακολουθήσετε τον τρόπο που θεωρείτε πιο εύκολο. Εντάξει;
Εδώ, εκεί, εκεί και πού στα ιαπωνικά
Η τρίτη ομάδα kosoado ακολουθεί μια παρόμοια ιδέα με τις ομάδες των προηγούμενων θεμάτων, αλλά αυτή τη φορά θα χρησιμοποιηθεί για να δείξει τη θέση των πραγμάτων στα ιαπωνικά. Είναι οι εξής: ここ, そこ, あそこ e どこ.
Ακολουθώντας την ίδια αναλογία με τα προηγούμενα κοσοκάντο, θα προσπαθήσω να είμαι πολύ σαφής. ここ χρησιμοποιείται για να υποδείξει τη θέση των αντικειμένων που βρίσκονται κοντά στον ομιλητή. そこ συνιστάται για την ένδειξη αντικειμένων που βρίσκονται κοντά στον ακροατή. あそこ χρησιμοποιείται για αντικείμενα που βρίσκονται μακριά από τον ομιλητή και τον ακροατή. E どこ χρησιμοποιείται για να ρωτήσετε πού βρίσκεται ένα μέρος στα ιαπωνικά.
Φανταστείτε ότι ένας Ιάπωνας επισκέπτεται τη Βραζιλία. Συναντιέστε στο δρόμο και ο Ιάπωνας σας ζητάει βοήθεια επειδή δεν υπάρχει κανείς κοντά που να μιλάει τη γλώσσα του. Ο Ιάπωνας δεν μιλάει ούτε πορτογαλικά.
Ανάμεσα στα απελπισμένα λόγια και τις χειρονομίες του ανατολίτη φίλου μας, μπορείτε να καταλάβετε μια πολύ συνηθισμένη φράση ( ホテルはどこですか。 ) και συνειδητοποιείτε ότι ο Ιάπωνας ψάχνει για ξενοδοχείο. Θυμηθείτε ότι εσείς στέκεστε στην πόρτα του ξενοδοχείου και ο Ιάπωνας στέκεται απέναντι. Θα πρέπει να απαντήσετε κάτι σαν: "Ο Ιαπωνέζος δεν είναι εδώ:
ホテルはここです。
Τώρα φανταστείτε ότι το ξενοδοχείο βρίσκεται πίσω από τους Ιάπωνες, στην ίδια πλευρά του δρόμου με αυτούς. Τι θα λέγατε τώρα;
ホテルはそこです。
Τώρα, αλλάζοντας ξανά την κατάσταση. Φανταστείτε ότι το ξενοδοχείο βρίσκεται στο τέλος του δρόμου, μακριά από εσάς τους δύο. Τι κάνετε; Δείξτε προς το τέλος του δρόμου και πείτε:
ホテルはあそこです。
Ίσως δεν ήταν από τα καλύτερα παραδείγματα, αλλά νομίζω ότι καταλάβατε πότε πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτές τις τρεις λέξεις. Αν παρατηρήσατε καλά, θα πρέπει να παρατηρήσατε ότι η λογική των ομάδων kosoado είναι πάντα η ίδια.
Αυτό το είδος, εκείνο το είδος, έτσι και έτσι στα ιαπωνικά
こんな, そんな, あんな e どんな είναι τρεις ακόμη ιαπωνικές λέξεις με την ίδια σημασία με την これ, それ, あれ e どれαλλά χρησιμοποιούνται με τον ίδιο τρόπο όπως οι この, その, あの e どの.
こんな
Σημαίνει αυτό, αυτό, αυτό, αυτό, αυτό, αυτό, αυτό, όπως αυτό, όπως αυτό ή όπως αυτό. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναφέρετε κάτι για πράγματα που είναι κοντά στο πρόσωπο για το οποίο μιλάτε.
そんな
Σημαίνει αυτό, αυτό, αυτό, αυτό, αυτό, αυτό, έτσι, έτσι ή έτσι. Χρησιμοποιείται για να αναφέρετε κάτι για πράγματα που είναι κοντά στον ακροατή.
あんな
Σημαίνει ότι, ότι, ότι, ότι, ότι, ότι, ότι, ότι, όπως αυτό, όπως αυτό ή όπως αυτό. Σε αυτή την περίπτωση, η Άννα χρησιμοποιείται για να αναφέρει κάτι για πράγματα που είναι μακριά από αυτούς που μιλούν και ακούν.
どんな είναι μια ιαπωνική λέξη που χρησιμοποιείται για να κάνει ερωτήσεις, κάνοντας μια αναλογία με το こんな, そんな e あんな. Σε πιο συνηθισμένες περιπτώσεις, どんな μπορεί να μεταφραστεί ως: "Which kind of", "What kind of" ή "Which".
Εκτός από τις έννοιες που έχουν ήδη αναφερθεί, οι τρεις παραπάνω λέξεις μπορούν επίσης να μεταφραστούν ως: παρόμοιο, ως ( με την έννοια της σύγκρισης - Είσαι σαν αυτό το άτομο ). Μπορεί να μεταφέρει σκέψεις ότι κάτι "είναι από ένα συγκεκριμένο είδος" ή "με έναν συγκεκριμένο τρόπο" σε μια ιδέα σύγκρισης. Αλλά αυτές οι έννοιες εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τα συμφραζόμενα της πρότασης.
Μην ανησυχείτε από αυτές τις διαφορές, απλώς ακολουθήστε την ίδια αναλογία των θεμάτων που παρουσιάστηκαν μέχρι τώρα για να ξέρετε πώς και πότε να χρησιμοποιήσετε το καθένα. Ας δούμε τώρα μερικά παραδείγματα.
こんなハンドバッグはいかがですか。
僕はあんなどころ食べません。
どんなカメラを買いますか。
どんなケーキを食べましょうか。
Άσκηση γραφής των kanji
Παρακάτω είναι τα Ιαπωνικά ιδεογραφικά σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το άρθρο. Επιλέγοντας τα επιθυμητά kanji αντιγραφή και επικόλληση τους σε Φύλλο πρακτικής Kana και Kanji θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο όπου μπορείτε να δείτε το εκτυπώσιμο αρχείο και να εξασκηθείτε στην ιαπωνική καλλιγραφία καλύπτοντας τα γκρίζα σύμβολα και προσπαθώντας να γράψετε μόνοι σας. Απλά εκτυπώστε και εξασκηθείτε.
僕 | 食 | 買 | 本 | 新 |
聞 | 大 | 変 | 有 | 名 |