Merhaba! Ben Kevin Suki Desu web sitesi ile birlikte makale yazma Como Aprender JaponêsBugünkü yazımızda şarkılarla Japonca öğreneceğiz.
2015'te yeni bir versiyonu çıkan klasik ve nostaljik bir şarkıyı seçtik, gelin onu inceleyelim Tereyağı-Sinek tarafından yapılan ünlü Digimon açılışı Kouji Wada.
Homenagem feito a Kouji Wada o cantor desta linda música que faleceu em 2016 T.T.
Ayrıca Suki Desu'nun Digimon digievolutions'ın müziği olan bir klasik olan Brave Heart şarkısını incelediği bir makale hazırladık. Makaleye erişmek için buraya tıklayın.
Uzantının kullanılmasını tavsiye ederiz Furigana'yı yerleştirin para visualizar a leitura dos Kanji que você não conhece. (Google Chrome'u indirin).
Şarkı Sözleri
ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
今すぐ キミに会いに行こう 余計な事なんて 忘れた方がマシさ
これ以上 シャレてる時間はない
何が WOW WOW~ この空に届くのだろう
だけど WOW WOW~ 明日の予定もわからない
無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの 頼りない翼でも
きっと飛べるさ On My Love
ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って
どこまでも キミに会いに行こう
曖昧な言葉って 意外に便利だって
叫んでる ヒットソング聴きながら
何が WOW WOW~ この街に響くのだろう
だけど WOW WOW~ 期待してても仕方ない
無限大な夢のあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた ぎこちない翼でも
きっと飛べるさ On My Love
無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの 頼りない翼でも
きっと飛べるさ Oh Yeah~
無限大な夢のあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた ぎこちない翼でも
きっと飛べるさ On My Love~
Müziğin parçalanması
ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
Gokigen’na chō ni natte kirameku kazeninotte
Işıltılı rüzgâra binen mutlu bir kelebek olacağım
- ゴキゲン – gokigen – humor; feliz; bem estar
- 蝶 – chou – borboleta
- になって – ninatte – tornar-se
- 煌く – kirameku – resplandecente; brilhante
- 風 – kaze – vento
- 乗って – notte – pegar; embarcar; entrar; montar
今すぐ キミに会いに行こう 余計な事なんて 忘れた方がマシさ
Ima sugu kimi ni ai ni yukou yokei na koto nante wasureta hou ga mashi sa
Virei te ver em breve é melhor esquecer as coisas desnecessárias
- 今すぐ – ima sugu – agora mesmo; de uma só vez; imediatamente
- キミに会い – kimi ni ai – ver você; encontrar você
- 行こう – yukou – vamos
- 余計 – yokei – desnecessário
- 事 – koto – coisas
- なんて – nante – questionar as coisas; como! oque!
- 忘れた – wasureta – esquecer-se
- 方 – hou – indicador
- マシさ – mashisa – melhor; menos censurável; preferível
これ以上 シャレてる時間はない
Kore ijou shareteru jikan wa nai
Artık oynayacak zaman yok
- これ – kore – este; esta
- 以上 – além; ainda mais;
- シャレ – share – piada; trocadilho; graça; brincadeira
- 時間 – jikan – tempo
- ない – nai – não; não há
何が WOW WOW~ この空に届くのだろう
Nani ga wow wow~ kono sora ni todoku no darou
Ne demek vay canına? Acaba cennete ulaşabilecek miyiz?
- 何が – naniga – o que é? ; o que quer dizer?
- この – kono – este; neste; o
- 空 – sora – céu
- 届く – todoku – alcançar; chegar
- だろう – darou – será
だけど WOW WOW~ 期待してても仕方ない
Dakedo wow wow~ kitai shitetemo shikata nai
Ama vay vay vay~ Beklemenin anlamı yok
- だけど – dakedo – mas
- 期待して – kitaishite – na esperança, expectativa
- ても – temo – embora, mesmo, mas
- 仕方 – shikata – caminho
- 仕方ない – shikatanai – não pode ser ajudado, inevitável, não vale a pena
無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja
Depois de um sonho interminável neste mundo de nada
- 無限大 – mugendai – interminável, infinito
- 夢 – yume – sonho
- あとの – ato no – depois
- 何もない – nanimonai – nada, não há nada
- 世の中 – yononaka – mundo, no mundo, neste mundo
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Ben sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo'yum.
Görünüşe göre sevgili hayallerimiz kaybolacak
- そうさ – sousa – assim, parece
- 愛しい – itoshii – amado, querido
- 想い – omoi – pensamentos, sonhos
- 負けそう – makesou – propenso a perder, vai perder
Stay しがなイメージだらけの 頼りない翼でも きっと飛べるさ On My Love
…shigachi na imeeji darake no tayorinai tsubasa demo kitto toberu…
Cobertos de imagens que tendem a desvanecer mesmo com estas asas estranhas tenho certeza que podemos voar sobre o meu amor
- しがち – shigachi – tendem a
- イメージ – imeeji – imagem
- だらけ – darake – implicando, coberto
- 頼りない – tayorinai – não confiável, vago, estranho
- 翼 – tsubasa – asa, asas
- でも – demo – mesmo, mas, embora
- きっと – kitto – certeza, sem dúvida
- 飛べる – toberu – voar
ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って どこまでも キミに会いに行こう
Ukareta chou ni natte Ichizu na kaze ni notte doko mademo kimi ni ai ni yukou
Eu me tornarei uma borboleta alegre e passearei no vento sério e irei vê-lo onde quer que você esteja
- ウカレタ – ukareta – fazer feliz, alegre, festejar
- 蝶 – chou – borboleta
- になって – ninatte – virar, tornar
- 一途 – ichizu – firmemente, todo o coração, seriamente
- どこまでも – dokomademo – onde quer que você esteja
曖昧な言葉って 意外に便利だって 叫んでる ヒットソング聴きながら
Aimai na kotoba tte igai ni benri datte sakenderu hitto songu kikinagara
Palavras ambíguas são incrivelmente úteis, vou grita-las enquanto escuto um hit de sucesso
- 曖昧 – aimai – ambíguo
- 言葉って – kotobatte – palavras
- 意外 – igai – surpreendente, incrivelmente
- 便利 – benri – conveniente, útil
- 叫んでる – sakenderu – gritar, gritando
- ヒットソング – hitosongu – música hit
- 聴きながら – kikinagara – enquanto escuta
Buradan itibaren nakaratlar küçük farklılıklarla tekrarlanmaya başlıyor, sadece şarkının geri kalanından farklı olan sözleri inceleyelim.
- この街に – kono machi ni – nesta cidade, na cidade
- 響く – hibiku – ressoar
- 常識 – joushiki – senso comum, bom senso
Şarkı sözlerini veya çevirisini tekrarlamadıysak özür dileriz, bu bölümün amacı sadece şarkıdaki her kelimenin anlamını vurgulamaktır ve biz bunu yaptık. Tüm çeviriyi veya romajiyi görmek istiyorsanız, şu adrese erişebilirsiniz bu link. Umarım makaleyi beğenmişsinizdir.
Digimon'un digievolutions'ının şarkısı olan ve bir klasik haline gelen Brave Heart şarkısını inceleyen Suki Desu hakkında bir makale hazırladık. Makaleye erişmek için buraya tıklayın. Ou veja outros desmembrando músicas buraya tıklayarak.