Hajottavia lauluja - Butter-Fly - Digimon - Kouji Wada - Kouji Wada

Hei! Tässä on Kevin Suki Desu artikkelin kirjoittaminen yhdessä verkkosivuston kanssa Como Aprender JaponêsTämän päivän artikkelissa opettelemme japania laulujen avulla.

Valitsimme klassisen ja nostalgisen kappaleen, joka sai uuden version vuonna 2015. Butter-Fly kuuluisa Digimon-avaus, jonka on tehnyt Kouji Wada.

Homenagem feito a Kouji Wada o cantor desta linda música que faleceu em 2016 T.T.

 Loimme myös artikkelin Suki Desusta, jossa selvitämme Brave Heart -kappaleen, klassikon, Digimon digievolutionsin musiikin. Artikkeliin tutustuminen klikkaa tästä. 

Suosittelemme käyttämään laajennusta Lisää Furigana para visualizar a leitura dos Kanji que você não conhece. (Lataa Google Chrome).

Sanoitukset

ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
今すぐ キミに会いに行こう 余計な事なんて 忘れた方がマシさ
これ以上 シャレてる時間はない シャレてる時間はない

何が WOW WOW~ この空に届くのだろう
だけど WOW WOW~ 明日の予定もわからない 明日の予定もわからない

無限大な夢ののあとの 何もない世の中じゃ 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの 頼りない翼でも
Rakastan sinua, kun rakastan sinua

ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って
どこまでも キミに会いに行こう
曖昧な言葉って 意外に便利だって
叫んでる ヒットソング聴きながら

何が WOW WOW~ この街に響くのだろう
だけど WOW WOW~ 期待してても仕方ない 期待してても仕方ない

無限大な夢ののあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた ぎこちない翼でも
Rakastan sinua, kun rakastan sinua

無限大な夢ののあとの 何もない世の中じゃ 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの 頼りない翼でも
きっと飛べるさ Oh Yeah~

無限大な夢ののあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた ぎこちない翼でも
Rakkaudestani~

Musiikin hajottaminen

ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
Gokigen’na chō ni natte kirameku kazeninotte
Minusta tulee onnellinen perhonen, joka ratsastaa kimaltelevalla tuulella...

  • ゴキゲン – gokigen –  humor; feliz; bem estar
  • 蝶 – chou – borboleta
  • になって – ninatte – tornar-se
  • 煌く – kirameku – resplandecente; brilhante
  • 風 – kaze – vento
  • 乗って – notte – pegar; embarcar; entrar; montar

今すぐ キミに会いに行こう 余計な事なんて 忘れた方がマシさ
Ima sugu kimi ni ai ni yukou yokei na koto nante wasureta hou ga mashi sa
Virei te ver em breve é melhor esquecer as coisas desnecessárias

  • 今すぐ – ima sugu – agora mesmo; de uma só vez; imediatamente
  • キミに会い – kimi ni ai – ver você; encontrar você
  • 行こう – yukou – vamos
  • 余計 – yokei – desnecessário
  • 事 – koto – coisas
  • なんて – nante – questionar as coisas; como! oque!
  • 忘れた – wasureta – esquecer-se
  • 方 – hou – indicador
  • マシさ – mashisa – melhor; menos censurável; preferível

これ以上 シャレてる時間はない シャレてる時間はない
Kore ijou shareteru jikan wa nai...
Ei enää aikaa leikkiä

  • これ – kore – este; esta
  • 以上 – além; ainda mais;
  • シャレ – share – piada; trocadilho; graça; brincadeira
  • 時間 – jikan – tempo
  • ない – nai – não; não há

何が WOW WOW~ この空に届くのだろう
Nani ga wow wow wow~ kono sora ni todoku no darou
Mitä tarkoitat, wow~ Pääsemmeköhän taivaaseen?

  • 何が – naniga – o que é? ; o que quer dizer?
  • この – kono – este; neste; o
  • 空 – sora – céu
  • 届く – todoku – alcançar; chegar
  • だろう – darou – será

だけど WOW WOW~ 期待してても仕方ない 期待してても仕方ない
Dakedo wow wow~ kitai shitetemo shikata nai
Mutta vau vau vau~ ei kannata ennakoida...

  • だけど – dakedo – mas
  • 期待して – kitaishite – na esperança, expectativa
  • ても – temo – embora, mesmo, mas
  • 仕方 – shikata – caminho
  • 仕方ない – shikatanai – não pode ser ajudado, inevitável, não vale a pena

無限大な夢ののあとの 何もない世の中じゃ 何もない世の中じゃ
Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja
Depois de um sonho interminável neste mundo de nada

  • 無限大 – mugendai – interminável, infinito
  • 夢 – yume – sonho
  • あとの – ato no – depois
  • 何もない – nanimonai – nada, não há nada
  • 世の中 – yononaka – mundo, no mundo, neste mundo

そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
I am sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
Näyttää siltä, että rakkaat unelmamme menetetään

  • そうさ – sousa – assim, parece
  • 愛しい – itoshii – amado, querido
  • 想い – omoi – pensamentos, sonhos
  • 負けそう – makesou – propenso a perder, vai perder

Pysy しがちなイメージだらけの 頼りない翼でも きっと飛べるさ On My Love (suomeksi)
…shigachi na imeeji darake no tayorinai tsubasa demo kitto toberu…
Cobertos de imagens que tendem a desvanecer mesmo com estas asas estranhas tenho certeza que podemos voar sobre o meu amor

  • しがち – shigachi – tendem a
  • イメージ – imeeji – imagem
  • だらけ – darake – implicando, coberto
  • 頼りない – tayorinai – não confiável, vago, estranho
  • 翼 – tsubasa – asa, asas
  • でも – demo – mesmo, mas, embora
  • きっと – kitto – certeza, sem dúvida
  • 飛べる – toberu – voar

ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って どこまでも キミに会いに行こう
Ukareta chou ni natte Ichizu na kaze ni notte doko mademo kimi ni ai ni yukou
Eu me tornarei uma borboleta alegre e passearei no vento sério e irei vê-lo onde quer que você esteja

  • ウカレタ – ukareta – fazer feliz, alegre, festejar
  • 蝶 – chou – borboleta
  • になって – ninatte – virar, tornar
  • 一途 – ichizu – firmemente, todo o coração, seriamente
  • どこまでも – dokomademo – onde quer que você esteja

曖昧な言葉って 意外に便利だって 叫んでる ヒットソング聴きながら
Aimai na kotoba tte igai ni benri datte  sakenderu hitto songu kikinagara
Palavras ambíguas são incrivelmente úteis, vou grita-las enquanto escuto um hit de sucesso

  • 曖昧 – aimai – ambíguo
  • 言葉って – kotobatte – palavras
  • 意外 – igai – surpreendente, incrivelmente
  • 便利 – benri – conveniente, útil
  • 叫んでる – sakenderu – gritar, gritando
  • ヒットソング – hitosongu – música hit
  • 聴きながら – kikinagara – enquanto escuta

Tästä eteenpäin kertosäkeet alkavat toistua pienin eroin, tarkastellaan vain sanoja, jotka eroavat kappaleen muista osista.

  • この街に – kono machi ni – nesta cidade, na cidade
  • 響く – hibiku – ressoar
  • 常識 – joushiki – senso comum, bom senso

No, anteeksi, jos emme ole toistaneet sanoituksia tai käännöstä, tämän osan tavoitteena on korostaa vain laulun jokaisen sanan merkitystä, ja olemme jo tehneet tämän. Jos haluat nähdä koko käännöksen tai romajin, voit tutustua osoitteeseen tämä linkki. Toivottavasti piditte artikkelista.

Olemme luoneet artikkelin Suki Desusta, jossa eritellään kappale Brave Heart, klassikko, Digimon-digievoluutioiden kappale. Artikkeliin tutustuminen klikkaa tästä. Ou veja outros desmembrando músicas klikkaamalla tästä.